Language: Ainu (Southern Hokkaido)
Contributors: Anna Bugaeva
References: Tamura 1985.0; Tamura 1996.0; Nakagawa 1995.0; Chiri 1981.0; Nakagawa and Bugaeva 2010.0; Okuda 1995.0; Watanabe et al. 1997.0; Kubodera 1992.0; Kayano 1996.0; Chiri 1978.0; Kubodera 1977.0; Nakagawa 2001.0; Tamura 1986.0; Nevskij 1972.0; Bugaeva and Endo 2010.0; Satoo 1997.0; Bugaeva 2004.0; Kayano 1998.0; Sunazawa 1983.0; Okuda 1993.0; Okuda 1999.0; Batchelor 1938.0; Tamura 2000.0; Nakagawa 2001.0; Okuda 1994.0; Satoo 2002.0; Honda and Yasuda 1997.0; Hattori 1964.0; Satoo 1998.0; Kindaichi 0.0; Chiri 1978.0; Alpatov et al. 2007.0; Bugaeva 2011.0; Tamura 0.0
Simplex verb
Verb meaning: WANT [want]
Comment: eramasu(y) 'like/want sth; like sb (rarely)' (vt). The choice of form, viz. eramasu or eramasuy, depends on a particular dialect.
Schema: 1 2 subj[1].obj[2].V
# | Microrole | Coding set | Argument type |
---|---|---|---|
1 | wanter | subj.V | A |
2 | wanted thing | obj.V | P |
(99) |
Ohaw eeramasu ya? ohaw soup e=eramasu 2SG.A=like ya Q Do you like soup? |
(100) |
Sisamutari katkemat eneramasuy pe ka okay. sisam-utar-i Japanese-people-POSS katkemat married.woman en=eramasuy 1SG.O=like pe NR ka also okay exist.PL (Among) the Japanese women, there were those who liked me. See Sunazawa 1983.0: [79] |
(257) |
Kutci pirka wa keramasuy korka, eytasa ni ri wa kuhemesu ka niwkes. kutci actinidia.arguta.fruit pirka be.good wa and k=eramasuy 1SG.A=want korka but eytasa very ni tree ri high wa and ku=hemesu 1SG.S=climb ka even/also niwkes be.unable The actinidia arguta fruit is good (=well ripen) and I want it but the tree is tall and I cannot climb it. See Nakagawa 1995.0: [103] |
Alternation | Derived coding frame | Occurs | Comment | # Ex. | |
---|---|---|---|---|---|