Language: Ainu (Southern Hokkaido)
Contributors: Anna Bugaeva
References: Tamura 1985.0; Tamura 1996.0; Nakagawa 1995.0; Chiri 1981.0; Nakagawa and Bugaeva 2010.0; Okuda 1995.0; Watanabe et al. 1997.0; Kubodera 1992.0; Kayano 1996.0; Chiri 1978.0; Kubodera 1977.0; Nakagawa 2001.0; Tamura 1986.0; Nevskij 1972.0; Bugaeva and Endo 2010.0; Satoo 1997.0; Bugaeva 2004.0; Kayano 1998.0; Sunazawa 1983.0; Okuda 1993.0; Okuda 1999.0; Batchelor 1938.0; Tamura 2000.0; Nakagawa 2001.0; Okuda 1994.0; Satoo 2002.0; Honda and Yasuda 1997.0; Hattori 1964.0; Satoo 1998.0; Kindaichi 0.0; Chiri 1978.0; Alpatov et al. 2007.0; Bugaeva 2011.0; Tamura 0.0
Simplex verb
Verb meaning: BUILD [build]
Comment: 'make/use/build'
Schema: 1 2 (3+ani) subj[1].obj[2].V
# | Microrole | Coding set | Argument type |
---|---|---|---|
1 | builder | subj.V | A |
2 | built thing | obj.V | P |
3 | building material | NP+ani | I |
(67) |
Oro ta asucihi tasiro ani ki mose wa ani pon cise kar. or-o place-POSS ta LOC a=sut-ihi IND.A=grandmother-POSS tasiro knife ani INST ki reeds mose mow wa and ani INST pon little cise house kar make Grandmother then cut reed grass with her mountain knife and built a small house with that reed grass where they lived. Comment: In the second clause with kar 'make/buld' predicate, instrumental argument is omittted (because it is topical and was introduced in the preceeding clause) but the instrumental postposition ani is retained which rather typical for Ainu. This indicative of a vey early stage of grammaticalization of ani <INST> from the verb ani ‘hold sth (SG)’ (vt). |
Alternation | Derived coding frame | Occurs | Comment | # Ex. | |
---|---|---|---|---|---|