kkakkda (깎다)

Simplex verb

Verb meaning: SHAVE (a body part/person) [shave-a-body-part_person]

Comment: kkakkda covers a wider range of meaning related to CUT, which is also SHAVE or PEEL. Although both the morphological and periphrastic passive are applicable on this verb, one might tend to use the periphrastic form in spoken usage. The periphrastic passive has a somewhat modal meaning, and the morphological passive indicates that the agent is unkown.

Examples: see at the bottom

Basic coding frame

Schema: 1-nom 2-acc V

# Microrole Coding set Argument type
1 shaver (of body part) NP-nom A
2 shaved body part NP-acc P
Examples for basic coding frame:
(39)

그는 수염을 깎았다.
Geuneun suyeomeul kkakkatta.
geu-neun
he-FOC
suyeom-eul
beard-ACC
kkakk-ass-da
peel-PST-DECL
He shaved his beard.

Alternations

Alternation Derived coding frame Occurs Comment # Ex.

Examples

(188)

너 빨리 수염 깎어!
Neo palli suyeom kkakkeo!
neo
2SG
ppalli
quickly
suyeom=kkakk-eo
beard=shave-PLAIN
Quickly, shave your beard!

Comment: Similarly to many other examples, suyeom and kkakk- seem to be one prosodic unit in this case, and it would be more natural to use an adverbial in such a construction and not in one where suyeom is marked with accusative case. Note that the -eo ending is typically spoken, and in written usage it would be -a.

(288)

너 이 사과 깎어.
Neo i sagwa kkakkeo.
neo
2SG
i
this
sagwa
apple
kkakk-eo
peel-PLAIN
Peel this apple.

Comment: A more colloquial example. Note that the prescriptively favoured form would be kkakka here and not kkakkeo. Since case marking is missing, only the word order clarifies that neo is the subject here and sagwa the object.