qatala (قتل)

Unknown verb

Verb meaning: KILL [kill]

Comment: A stem I verb; qatala has the meaning 'kill, fight'

Examples: see at the bottom

Basic coding frame

Schema: V.subj[1] 1-nom 2-acc (bi+3)

# Microrole Coding set Argument type
1 killer V.subj NP-nom A
2 killee NP-acc P
3 killing instrument bi+NP I
Examples for basic coding frame:
(11)

قتل الولد الحية بالعصا
Qatala lwaladu lḥayyata bi-lʿaṣâi.
qatala
kill.PRF.3SG.M
l-walad-u
ART-boy.M-NOM
l-ḥayyat-a
ART-snake.F-ACC
bi-l-ʿaṣâ-i
with-ART-stick.F-GEN
The boy killed the snake with the stick.

Alternations

Alternation Derived coding frame Occurs Comment # Ex.

Examples

(68)

قتل الملك شعبه
Qattala lmaliku šaʿabahu.
qattala
kill.II.INT.PRF.3SG.M
l-malik-u
ART-king.M-NOM
šaʿab-a-hu
people.M-ACC-3SG.M
The king slaughtered his people.

Comment: stem II verb derived from stem I of the same root. It forms a verb with an intensive meaning of the base verb: kill (I) > slaughter (II)

(69)

قاتل أعداءه
Qātala ʾaʿdāʾahu.
qātala
kill.III.REP.PRF.3SG.M
ʾaʿdāʾ-a-hu
rival.M.PL-ACC-3SG.M
He fought against his rivals.

Comment: Stem III = fight (not kill), derived from stem I of the same root (KILL) with a repetitive meaning of the base stem.

(70)

تقاتل مع أعداءه
Taqātala maʿa ʾaʿdāʾihi.
taqātala
kill.VI.RECP.PRF.3SG.M
maʿa
with
ʾaʿdāʾ-i-hi
rival.M.PL-GEN-3SG.M
He fought his rivals (and they fought him).

Comment: Stem VI = fight (not kill), derived from stem III of the same root.

(212)

تقاتل الجنود
Taqātala lǧunūdu.
taqātala
kill.VI.RECP.PRF.3SG.M
l-ǧunūd-u
ART-soldier.M.PL-NOM
The soldiers fought each other.

Comment: stem VI = 'kill/fight each other' derived from stem III verb of the same root