renzas

Language: Nen

Contributors: Nicholas Evans

References: Evans 2010.0; Evans nd

Simplex verb

Verb meaning: CARRY [carry]

Comment: When combined with the towards or away prefixes n- and ng-, this is commonly translated by 'bring' or 'take'. Morphological peculiarity: this infinitive has two stems, √renz and √ane. Not yet clear what the difference in meaning between these is. Semantic difference between renzas and wazrs needs checking. Note also that renzas contrasts with a further verb menzas 'lead'. This contrast is a bit like French apporter vs amener - there are dimensions of whether the object is non-human (renzas) or human (menzas), which is the first difference speakers point out, but also the choice reflects a difference between carrying (renzas) and leading (menzas). Nonetheless, menzas is still used of some situations (e.g carrying someone in a car) which are better construed as carrying than leading.

Basic coding frame

Schema: 1-erg 2-abs 3-dat und[2].V.act[1]

# Microrole Coding set Argument type
1 carrier NP-erg & V.act A
2 carried thing NP-abs & und.V P
3 carrying goal NP-dat X

Alternations

Alternation Derived coding frame Occurs Comment # Ex.