Language: Italian (Standard Italian)
Contributors: Michela Cennamo and Claudia Fabrizio
References: Cennamo et al. 2010.0; Cennamo 2011.0; Cennamo 2003.0; Lo Duca 2000.0; Cennamo 1995.0; Koontz-Garboden 2009.0; Devoto and Oli 2008.0; Baroni and Kilgariff 2006.0; Ježek 2005.0; Cennamo 2011.0; Cennamo 2010.0; Cennamo 2011.0; Cennamo 2011.0; Belletti and Rizzi 1988.0; Salvi and Vanelli 2004.0; Salvi 1988.0; Sorace 2000.0; Cennamo 1984.0; Cennamo 1993.0; De Mauro 2000.0; Peterson 2005.0; Polinsky 2008.0; D'Alessandro 2007.0; Coseriu 1971.0; Ježek 2003.0; Siller-Runggaldier 2003.0; Bentley 2008.0; Cennamo and Ježek 2010.0; Gaeta 2010.0; Cennamo 1997.0; Vincent 1988.0; Bentley 2006.0; Cennamo and Ježek 2011.0; Haspelmath 1987.0; Haspelmath 1993.0; Peterson 2006.0; Polinsky 2011.0; Cennamo 2014.0
Simplex verb
Verb meaning: TIE [tie]
Examples: see at the bottom
Schema: 1 > V.subj[1] > 2 (a+3) (con+4)
# | Microrole | Coding set | Argument type |
---|---|---|---|
1 | tier | V.subj | A |
2 | tied thing | Ø | P |
3 | tying goal | a+NP | X |
4 | tying instrument | con+NP | I |
(290) |
Luca legò il cane al palo con la corda. Luca Luke leg-ò tie-PST.3SG il ART.DEF.M.SG can-e dog-M.SG a-l to-ART.DEF.M.SG pal-o post-M.SG con with la ART.DEF.F.SG cord-a chain-F.SG Luke tied the dog to the post with the chain. |
Alternation | Derived coding frame | Occurs | Comment | # Ex. | |
---|---|---|---|---|---|
(347) |
I cani feroci vanno legati. i ART.DEF.M.PL can-i dog-M.PL feroc-i ferocious-M.PL va-nno go.PRS-3PL lega-t-i tie-PP-M.PL Ferocious dogs are to be tied. |
(366) |
Luca si è legato la chiave al collo. Luca Luke si REFL è be.PRS.3SG lega-t-o tie-PP-M.SG la ART.DEF.F.SG chiav-e key-F.SG a-l to-ART.DEF.M.SG coll-o neck-M.SG Luke tied the key around his neck. |
(791) |
Legai il prigioniero per il braccio alla colonna. lega-i tie-PST.1SG il ART.DEF.M.SG prigionier-o prisoner-M.SG per through il ART.DEF.M.SG bracci-o arm-M.SG a-lla to-ART.DEF.F.SG colonn-a column-F.SG I tied the prisoner to the column by his arm. |