Language: Italian (Standard Italian)
Contributors: Michela Cennamo and Claudia Fabrizio
References: Cennamo et al. 2010.0; Cennamo 2011.0; Cennamo 2003.0; Lo Duca 2000.0; Cennamo 1995.0; Koontz-Garboden 2009.0; Devoto and Oli 2008.0; Baroni and Kilgariff 2006.0; Ježek 2005.0; Cennamo 2011.0; Cennamo 2010.0; Cennamo 2011.0; Cennamo 2011.0; Belletti and Rizzi 1988.0; Salvi and Vanelli 2004.0; Salvi 1988.0; Sorace 2000.0; Cennamo 1984.0; Cennamo 1993.0; De Mauro 2000.0; Peterson 2005.0; Polinsky 2008.0; D'Alessandro 2007.0; Coseriu 1971.0; Ježek 2003.0; Siller-Runggaldier 2003.0; Bentley 2008.0; Cennamo and Ježek 2010.0; Gaeta 2010.0; Cennamo 1997.0; Vincent 1988.0; Bentley 2006.0; Cennamo and Ježek 2011.0; Haspelmath 1987.0; Haspelmath 1993.0; Peterson 2006.0; Polinsky 2011.0; Cennamo 2014.0
Simplex verb
Verb meaning: TEAR [tear]
Comment: Depending on the context, the predicate can also mean 'tore', rather than 'took away'. The preposition a is possible as an alternative to da.
Examples: see at the bottom
Schema: 1 > V.subj[1] > 2 (da+3)
# | Microrole | Coding set | Argument type |
---|---|---|---|
1 | tearer | V.subj | A |
2 | torn thing | Ø | P |
3 | tearing source | da+NP | X |
(237) |
Luca strappa una pagina dal quaderno. Luca Luke strapp-a tear-PRS.3SG un-a ART.INDF-F.SG pagin-a page-F.SG da-l from-ART.DEF.M.SG quadern-o exercise_book-M.SG Luke is tearing a page from the exercise book. |
Alternation | Derived coding frame | Occurs | Comment | # Ex. | |
---|---|---|---|---|---|
(666) |
Marco strappò la lettera a Luca. Marco Mark strapp-ò tear-PST.3SG la ART.DEF.F.SG letter-a letter-F.SG a to Luca Luke Mark snatched the letter from Luke. Comment: Depending on the context, the predicate can also mean 'took away', rather than 'tore'. |