Korean (Spoken Korean as used in and around Seoul), Example 211
어머니가 아이가 계속 안아 달라 해서 아이를 안아 줬다.
Eommaga [aiga gyesok ana dalla haeseo] aireul ana jwotta.
eomma-ga
mother-NOM
ai-ga
child-NOM
gyesog
continuously
an-a
hug-CONV
dal-la
give.IMP.REFL-IMP
ha-seo
do-CONV
ai-reul
child-ACC
an-a
hug-CONV
ju-eoss-da
give-PST-DECL
The mother, with her child constantly begging for a hug, gave the child a hug.
Comment:
This is an example as it is commonly used in colloquial usage. The verb anda is commonly used together with the verb juda without affecting the verb's valency. The embedded clause is included here to provide a context where it is made clear that the action of hugging is carried out for the benefit of someone else, and as a help, syntactic brackets have been given here. The element dal- which has been glossed as give.IMP.REFL is a peculiar case where the verb stem of ju- 'give' seems to be suppleted by a diachronically unrelated verb stem dal- (or da- in some cases), for which Sohn (1999:384/ 385) uses the term 'reflexive benefactive auxiliary'. It is used in requests where the participant requesting some benefactory action is semantically coreferential with the beneficiary participant, hence the gloss REFL. I cannot think of a corresponding independent form of this verb in Korean, and since I do not know why it sometimes occurs as dal- and sometimes as da-, I just followed Sohn's analysis of the stem as dal- (Sohn 1999: 385, Sohn himself does not explain the diachronic background of this construction). Note that ha-seo do-CONV means 'say' here.