Examples of Sri Lanka Malay
Example | Verb meaning | Example of... | ||
---|---|---|---|---|
(1) (Pompang pada) (muuka=[yang]) (kaayeng=dering) arà-thuuthup. pompang woman pada pl muuka=yang face=acc kaayeng=dering cloth=abl arà-thuuthup nonpast-cover ‘Women cover their faces with cloth.’ |
★ | COVER |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
1 |
(2) (Aanak) (gìllas[-yang]) (aayer=dering) arà-punuking. aanak child gìllas=yang glass=acc aayer=dering water=abl arà-punu-king nonpast-full-caus ‘The child fills the glass with water.’ |
★ | FILL |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
2 |
(3) (Aanak) (aayer[=yang]) (gìllas=ka) arà-thuuwang. aanak child aayer=yang water=acc gìllas=ka glass=loc arà-thuuwang nonpast-pour ‘The child pours water into the glass.’ |
★ | FILL |
a Coding frame:
1 2-acc LOC3 V |
3 |
(4) (Oorang) (sathuru=yang) (pohong=nang) arà-ikkath. oorang man sathuru=yang enemy=acc pohong=nang tree=dat arà-ikkath nonpast-tie ‘The man ties the enemy to the tree.’ |
★ | TIE |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
4 |
(5) (Oorang) (gìllas[=yang]) (meeja=ka) arà-thaaro. oorang man gìllas=yang glass=acc meeja=ka table=loc arà-thaaro nonpast-put ‘The man puts the glass on the table.’ |
★ | LOAD |
a Coding frame:
1 2-acc LOC3 V |
5 |
(6) (Aanak) (boola=yang) (wicket=nang) arà-buuwang. aanak child boola=yang ball=acc wicket=nang wicket=dat arà-buuwang nonpast-throw ‘The child throws the ball at the wicket.’ |
★ | THROW |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
6 |
(7) (Baapa) (car[=yang]) (ruuma=nang) arà-baa(va). baapa father car=yang car=acc ruuma=nang house=dat arà-baava nonpast-bring ‘Father brings the car to the house.’ |
★ | BRING |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
7 |
(8) (Baapa) (aanak[=yang]) (Kluumbu=nang) arà-kiiring. baapa father aanak=yang child=acc Kluumbu=nang Colombo=dat arà-kiiring nonpast-send ‘The father sends the child to Colombo.’ |
★ | SEND |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
8 |
(9) (Oorang) (aanak=nang) (baabi[=yang]) arà-kaasi. oorang man aanak=nang child=dat baabi=yang pork=acc arà-kaasi nonpast-give ‘The man gives the pig to the child.’ |
★ | GIVE |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
9 |
(10) (Oorang) (pompang=nang) (kaaki[=yang]) arà-cunjiking. oorang man pompang=nang woman=dat kaaki=yang leg=acc arà-cunjiking nonpast-show ‘The man shows the foot to the woman.’ |
★ | SHOW |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
10 |
(11) (Maaling) (kaaya oorang=dering) (kuuda[=yang]) arà-cuuri. maaling thief kaaya rich oorang=dering man=abl kuuda=yang horse=acc arà-cuuri nonpast-steal ‘The thief steals the horse from the rich man.’ |
★ | STEAL |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
11 |
(12) (Aanak)(dawong[=yang])(hatthu buk=dering) arà-soovek thaaro. aanak child dawong=yang leaf=acc hatthu indef buk=dering book=abl arà-soovek nonpast-tear thaaro put ‘The child tears the page from the book.’ |
★ | TEAR |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
12 |
(13) (Aanak) (maanga=[yang]) (piiso=dering) arà=poothong. aanak child maanga=yang mango=acc piiso=dering knife=abl arà-poothong nonpast-cut ‘The chlid cuts the mango with the knife.’ |
★ | CUT |
an Alternation:
General NP addition |
13 |
(14) (Baapa) (aanak=nang) (pollu=dering) arà-puukul. baapa father aanak=nang child=dat pollu=dering stick=abl arà-puukul nonpast-hit ‘The father hits the child with the stick.’ |
★ | BEAT |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
14 |
(15) (Oorang) (sathuru=[yang]) (snaapan=dering) arà-buunung. oorang man sathuru=yang enemy=acc snaapan=dering rifle=abl arà-buunung nonpast-kill ‘The man kills the enemy with the rifle.’ |
★ | KILL |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
15 |
(16) (Oorang) (sathuru=[yang]) (snaapan=dering) arà-mathi-king. oorang man sathuru=yang enemy=acc snaapan=dering rifle=abl arà-mathi-king nonpast-dead-caus ‘The man kills the enemy with a rifle.’ |
★ | KILL |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
16 |
(17) (Aanak) (jleena[=yang]) (baathu=dering) arà-picaking. aanak child jleena=yang window=acc baathu=dering stone=abl arà-picaking nonpast-broken.caus ‘The child breaks the window with a stone.’ |
★ | BREAK |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
17 |
(18) (Aanak) (baapa=nang) (slaamath katha) su-biilang. aanak child baapa=nang father=dat slaamath goodbye katha quot su-biilang past-say ‘The child said "Goodbye" to the father.’ |
★ | SAY |
a Coding frame:
1 2-dat UTT3 V |
18 |
(19) (See) (baapa=ka) (car[=yang]) arà-mintha. see 1s baapa=ka father=loc car=yang car=acc su-mintha past-beg ‘I asked my father for the car.’ |
★ | ASK FOR |
a Coding frame:
1 2-loc 3-acc V |
19 |
(20) (Kaake) (aanak=nang) (pìrrang=dering) arà-oomong. kaake grandfather aanak=nang child=dat pìrrang=dering war=abl arà-oomong nonpast-talk ‘Grandfather talks to the child about the war.’ |
★ | TALK |
a Coding frame:
1 2-dat 3-abl V |
20 |
(21) (Se[=dang]) (itthu oorang[=yang]) thaau. se=dang 1s=dat itthu dist oorang=yang man=acc thaau know ‘I know that man.’ |
★ | KNOW |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
21 |
(22) (Baapa) (aanak[=yang]) su-kuthumung. baapa father aanak=yang child=acc su-kuthumung past-see ‘The father saw the child.’ |
★ | SEE |
a Coding frame:
1 2-acc V |
22 |
(23) (Aanak) (baapa=nang) arà-banthu. aanak child baapa=nang father=dat arà-banthu nonpast-help ‘The child helps the father.’ |
★ | HELP |
a Coding frame:
1 2-dat V |
23 |
(24) (Aanak) (maanga=[yang]) arà-maakang. aanak child maanga=yang mango=acc arà-maakang nonpast-eat ‘The child is eating the mango.’ |
★ | EAT |
a Coding frame:
1 2-acc V |
24 |
(25) (Baapa) (aanak[=yang]) arà-cuuci. baapa father aanak=yang child=acc arà-cuuci nonpast-wash ‘The father washes the child.’ |
★ | WASH |
a Coding frame:
1 2-acc V |
25 |
(26) (Aanak) arà-laari. aanak child arà-laari nonpast-run ‘The child is running.’ |
★ | RUN |
a Coding frame:
1 V |
26 |
(27) (Kancil) arà-lompath. kancil rabbit arà-lompath nonpast-jump ‘The rabbit is jumping.’ |
★ | JUMP |
a Coding frame:
1 V |
27 |
(28) (Aanak) arà-nyaanyi. aanak child arà-nyaanyi nonpast-sing ‘The child is singing.’ |
★ | SING |
a Coding frame:
1 V |
28 |
(29) (Tony) su-maathi. Tony Tony su-maathi past-die ‘Tony died.’ |
★ | DIE |
a Coding frame:
1 V |
29 |
(30) (Kaake) su-mniinggal. kaake grandfather su-mniinggal past-die ‘Grandfather died.’ |
★ | DIE |
a Coding frame:
1 V |
30 |
(31) (Baathu) arà-jaatho. baathu stone arà-jaatho nonpast-fall ‘The stone falls down.’ |
★ | FALL |
a Coding frame:
1 V |
31 |
(32) (Sedang) diinging. se=dang 1s=dat diinging cold ‘I am feeling cold.’ |
★ | FEEL COLD |
a Coding frame:
1-dat V |
32 |
(33) (Sedang) laapar. se=dang 1s=dat laapar hunger ‘I am hungry.’ |
★ | BE HUNGRY |
a Coding frame:
1-dat V |
33 |
(34) Arà-uujang. arà-uujang nonpast-rain ‘It is raining.’ |
★ | RAIN |
a Coding frame:
V |
34 |
(35) (Ini kaayu) kìrring. ini prox kaayu wood kìrring dry ‘This wood is dry.’ |
★ | BE DRY |
a Coding frame:
1 V |
35 |
(36) (See) (ruuma=nang) arà-pii. see 1s ruuma=nang house=dat arà-pii nonpast-go ‘I am going home.’ |
★ | GO |
a Coding frame:
1 2-dat V |
36 |
(37) Baapa hatthu oorang neembak. baapa father hatthu indef oorang man neembak hunt ‘Father is a hunter.’ |
★ | BE A HUNTER |
a Coding frame:
1 V |
37 |
(38) (Baapa) (kuucing[=yang]) (kaake=dering) su-ambel. baapa father kuucing=yang cat=acc kaake=dering grandfather=abl su-ambel past-take ‘Father took the cat from grandfather.’ |
★ | TAKE |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
38 |
(39) (Baapa) (aanak=[yang]) (luuvar=nang) arà-thoolak. baapa father aanak=yang child=acc luuvar=nang outside=dat arà-thoolak nonpast-push ‘The father pushes the child outside.’ |
★ | PUSH |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
39 |
(40) (Aanak) (kandeera=ka) arà-duuduk. aanak child kandeera=ka chair=loc arà-duuduk nonpast-sit ‘The child sits on the chair.’ |
★ | LIVE |
a Coding frame:
1 LOC2 V |
40 |
(41) (Kaake) (aanak=nang) (mùlbar) arà-aajar. kaake grandfather aanak=nang child=dat mùlbar Tamil arà-aajar nonpast-teach ‘The grandfather teaches Tamil to the child.’ |
★ | TEACH |
a Coding frame:
1 2-dat 3 V |
41 |
(42) (Aanak) arà-bitharak. aanak child arà-bitharak nonpast-scream ‘The child screams.’ |
★ | SCREAM |
a Coding frame:
1 V |
42 |
(43) (Ùmma) (naasi) arà-maasak. ùmma Mother naasi cooked.rice arà-maasak nonpast-cook ‘Mother cooks rice.’ |
★ | COOK |
a Coding frame:
1 2-acc V |
43 |
(44) (Sedang) (habbar) su-dìnngar. se=dang 1s=dat habbar news su-dìnngar past-hear ‘I heard the news.’ |
★ | HEAR |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
44 |
(45) (Sedang) (baaru hatthu car) maau. se=dang 1s=dat baaru new hatthu indef car car maau want ‘I want a new car.’ |
★ | WANT |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
45 |
(46) (Kappal[=yang]) su=thìnggalam. kappal=yang ship=acc su=thìnggalam past=sink ‘The ship sank.’ |
★ | SINK |
a Coding frame:
1-acc V |
46 |
(47) (Aayer) arà-mliidi. aayer water arà-mliidi nonpast-boil ‘The water is boiling.’ |
★ | BOIL |
a Coding frame:
1 V |
47 |
(48) Skarang Sri Lankapele islam pada muuka aràthuuthup. skarang now Sri Sri Lanka=pe=le Lanka=poss=addit islam muslim pada pl muuka face arà-thuuthup nonpast-cover ‘Now also the Muslims of Sri Lanka cover their faces.’ |
★ | COVER |
an Alternation:
General NP drop |
48 |
(49) Papaayaka suumbu hatthu kalthaaro. papaaya=ka papaw=loc suumbu=hatthu wick=indef kal-thaaro when-put ‘When they put a wick in the papaw.’ |
★ | LOAD |
a Coding frame:
1 2-acc LOC3 V |
49 |
(50) Suda go Allaka dhuua mintha. suda so go 1s alla=ka Allah=loc dhuaa grace mintha beg ‘So I ask Allah for grace. / So I pray to Allah.’ |
★ | ASK FOR |
a Coding frame:
1 2-loc 3-acc V |
50 |
(51) Incayangpe kepaalaka anàaada thoppidering moonyeth padanang subuwang puukul. incayang=pe 3s=poss kepaala=ka head=loc anà-aada past-exist thoppi=dering hat=abl moonyeth monkey pada=nang pl=dat su-buwang past-throw puukul hit ‘(He) violently threw the hat which was on his head at the monkeys. / He took the hat from his head and threw it violently at the monkeys.’ |
★ | THROW |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
51 |
(52) Spaaru oorang pada biini padale baawa aada. spaaru some oorang man pada pl biini wife pada=le pl=addit baawa bring aada exist ‘Some men had brought also their wives. / Some men had also brought their wives.’ |
★ | BRING |
an Alternation:
General NP drop |
52 |
(53) Derang pada godang uuvang aràkiiring. derang 3pl pada pl godang 1s.dat uuvang wealth arà-kiiring nonpast-send ‘They send me money.’ |
★ | SEND |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
53 |
(54) Derangpe umma derangnang jaithanle, jaarong pukurjanle suaajar. derang=pe 3pl=poss umma mother derang=nang 3pl=dat jaith-an=le sew-nmlzr=addit jaarong needle pukurjan=le work=addit su-aajar past-teach ‘Their mother taught them sewing and needle work.’ |
★ | TEACH |
a Coding frame:
1 2-dat 3 V |
54 |
(55) Spaaru oorang pada biini padayang asàambel supii. spaaru some oorang man pada pl biini wife pada=yang pl=acc asà-ambel cp-take su-pii past-go ‘Some men took wives and left. / Some men married and left.’ |
★ | TAKE | the Verb form ambel | 55 |
(56) Cinggala raajanang derang pada banthu aada. cinggala Sinhala raaja=nang king=dat derang 3pl pada pl banthu help aada exist ‘They helped the Sinhalese king.’ |
★ | HELP |
a Coding frame:
1 2-dat V |
56 |
(57) Andare ruumanang asapii biininang subiilang "puthrinang kuuping aradìnngar kuurang" katha. Andare Andare ruuma-nang house-dat asà-pii cp-go biini=nang wife=dat su-biilang past-say puthri=nang queen=dat kuuping ear arà-dìnngar nonpast-hear kuurang little katha quot ‘Andare went home and said to his wife "The queen hears little with her ears". / Andare went home and said to his wife that the queen did not hear well.’ |
★ | SAY |
a Coding frame:
1 2-dat UTT3 V |
57 |
(58) Incayangnangle subiilang igaamanang mari katha. incayang=nang=le 3s=dat=addit su-biilang past-say igaama=nang religion=dat mari imp katha quot ‘X told him too: "Come to the religion". / X told him too that he should convert to our religion.’ |
★ | SAY |
a Coding frame:
1 2-dat UTT3 V |
58 |
(59) Biini itthu subladering aràbitharak; puthri inni subladering aràbitharak. biini wife itthu dist subla=dering side=abl arà-bitharak nonpast-scream puthri queen inni prox subla=dering side=abl arà-bitharak nonpast-scream ‘The wife screamed from that side and the queen screamed from this side.’ |
★ | SCREAM |
a Coding frame:
1 V |
59 |
(60) "Lorangpe guuna thàràsampe! hathyang skali bannyak masàaapith!" Aajuth subutharak. lorang=pe 2pl=poss guuna GUUNA thàràsampe insufficient hathyang other skali time bannyak much masà-aapith must-care Aajuth dwarf su-butharak past-scream ‘"Your respect is insufficient! Next time you must be more careful" the dwarf screamed.’ |
★ | SCREAM | the Verb form bitharak | 60 |
(61) Skarang maana aarile atthu atthu oorangyang aràbuunung. skarang now maana which aari=le day=addit atthu~atthu one~one oorang=yang man=acc arà-buunung nonpast-kill ‘Now people are getting killed every day one by one.’ |
★ | KILL |
an Alternation:
General NP drop |
61 |
(62) Sedang Andarepe biiniyang macaanda suuka. se=dang 1s=dat Andare=pe Andare=poss biini=yang wife=acc mà-caanda inf-meet suuka want ‘I want to meet Andare's wife.’ |
★ | MEET |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
62 |
(63) Suda puthrile biinile aràcaanda haarile sudhaathang. suda thus puthri=le queen=addit biini=le wife=addit arà-caanda nonpast-meet haari=le day=addit su-dhaathang past-come ‘Thus came the day when the wife and the queen were to meet.’ |
★ | MEET |
an Alternation:
Reciprocal alternation |
63 |
(64) Bahasa mlaayupe habaran padayang caari apa... bahasa language mlaayu=pe Malay=poss habaran news pada=yang pl=acc caari=apa find=after ‘After having looked for/found news of the Malay language...’ |
★ | SEARCH FOR | the Verb form caari | 64 |
(65) Kithang muuka konnyong aràcunjikang siini. kithang 1pl muuka face konnyong little arà-cunjikang nonpast-show siini here ‘We show our faces a little here.’ |
★ | SHOW |
an Alternation:
General NP drop |
65 |
(66) Aanak raajape perkathahanyang Snow-whitenangle Rose-rednangle sukahandering supunnu hathu hidopan suthunjiking. aanak child raaja=pe king=poss perkathahan=yang word=acc Snow-white=nang=le Snow-white=dat=addit Rose-red=nang=le Rose-red=dat=addit sukahan=dering pleasure=abl su-punnu past-full hathu indef hidopan place su-thunjiking past-show ‘The princes words showed a place which filled Snow White and Rose Red with delight.’ |
★ | SHOW | the Verb form cunjiking | 66 |
(67) Hathu mliida birrasyang asàcuuci aayer màwadinji sumpang. hathu indef mliida measure birras=yang raw.rice=acc asà-cuuci cp-wash aayer water mà=wadinji inf=strain sumpang keep ‘Wash one measure of rice and reserve water to strain.’ |
★ | WASH |
a Coding frame:
1 2-acc V |
67 |
(68) Dee aràcuuri baaye kaaya oorang padadering kaaya oorangderingjo aràcuuri. dee 3s arà-cuuri nonpast-steal baaye good kaaya rich oorang man pada=dering pl=abl kaaya rich oorang=dering=jo man=abl=emph arà=cuuri nonpast=steal ‘He steals from the rich men, it is from the rich that he steals.’ |
★ | STEAL |
an Alternation:
General NP drop |
68 |
(69) Oorangpe baarang pada samma aràcuuri. oorang=pe man=poss baarang goods pada pl samma all arà-cuuri nonpast-steal ‘He steals all the people's goods.’ |
★ | STEAL |
an Alternation:
General NP drop |
69 |
(70) 26452 votes incayangnang anàdaapath; itthunangle incayangnangle inni thumpath thàràdaapath. 26452 26452 votes votes incayang=nang 3s=dat anà-daapath past-get itthu=nang=le dist=dat=addit incayang=nang=le 3s=dat=addit inni prox thumpath place thàrà=daapath neg.past=get ‘He got 26452 votes but nevertheless he did not get a seat (in parliament).’ |
★ | GET |
an Alternation:
General NP drop |
70 |
(71) Freedomyang màdaapathnang kithangnang bannyak caape aada. freedom=yang freedom=acc mà-daapath=nang inf-get=dat kithang=nang 1pl=dat bannyak much caape tired aada exist ‘We have worked hard to get our freedom.’ |
★ | GET |
an Alternation:
General NP drop |
71 |
(72) Itthunang blaakang sedang Oman navyka job hatthu anàdaapath. itthu=nang dist=dat blaakang after se=dang 1s=dat Oman Oman navy=ka navy=loc job job hatthu indef anà-daapath past-get ‘After that I got a job at the Oman Navy.’ |
★ | GET |
a Coding frame:
1-dat 2-loc 3-acc V |
72 |
(73) Incayangnang HSBCka hathu pukuran sudaapath. incayang=nang 3s=dat HSBC=ka HSBC=loc hathu indef pukuran work su-daapath past-get ‘He got a job at HSBC.’ |
★ | GET |
a Coding frame:
1-dat 2-loc 3-acc V |
73 |
(74) Andare ruumanang asàpii biininang subiilang "puthrinang kuuping aràdinggar kuurang" katha. Andare Andare ruuma=nang house=dat asà-pii cp-go biini=nang wife=dat su-biilang past-say puthri=nang queen=dat kuuping ear arà-dinggar nonpast-hear kuurang little katha quot ‘After Andare went to his house, he told his wife: The queen hears little with her ears. / Andare went home and told his wife that the queen did not hear very well.’ |
★ | HEAR |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
74 |
(75) Incayangpe omonganyang dìnngarapa... incayang=pe 3s=poss omong-an=yang talk-nmlzr=acc dìnngar=apa hear=after ‘After hearing this talk...’ |
★ | HEAR |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
75 |
(76) Derangnang byaasa suaara hatthu sudìnngar. derang=nang 3pl=dat byaasa familiar suaara sound hatthu indef su-dìnngar past-hear ‘They heard a familiar voice.’ |
★ | HEAR |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
76 |
(77) Suda itthu oorang padale Seelongka aràduuduk. suda thus itthu dist oorang man pada=le pl=addit Seelong=ka Ceylon=loc arà-duuduk nonpast-dwell ‘So these people also live in Ceylon.’ |
★ | LIVE |
a Coding frame:
1 LOC2 V |
77 |
(78) Derang padajo Hambanthotaka aràduuduk. derang 3pl pada=jo pl=foc Hambanthota=ka Hambantota=loc arà=duuduk nonpast=dwell ‘They live in Hambantota.’ |
★ | LIVE |
a Coding frame:
1 LOC2 V |
78 |
(79) Sooreka, Snow-whitele Rose-redle derangpe umma samma appi dìkkathka aràduuduk ambel. soore=ka evening=loc Snow-white=le Snow-white=addit Rose-red=le Rose-red=addit derang=pe 3pl=poss umma=samma mother=comit appi fire dìkkath=ka close=loc arà=duuduk nonpast=sit ambel take ‘In the evenings, Snow-White and Rose-Red used to sit down close to the fire together with their mother.’ |
★ | LIVE |
a Coding frame:
1 LOC2 V |
79 |
(80) Laadale gaaramle bathu gilinganka giiling. laada=le pepper=addit gaaram=le salt=addit bathu stone giling-an=ka grind-nmlzr=loc giiling grind ‘Grind pepper and salt in a grinding stone.’ |
★ | GRIND |
an Alternation:
General NP drop |
80 |
(81) Itthusubbath see iingath moderate islamizationka maràpii. itthu=subbath dist=because see 1s iingath think moderate moderate islamization=ka islamization=loc marà=pii adhort=go ‘Because of that I think we should go towards moderate islamization. / Therefore I think we should strive for moderate islamization.’ |
★ | THINK | the Verb form iingath | 81 |
(82) See aràiingath Malaysia kalthraa Indonesiape hatthujo athiaada. see 1s arà-iingath nonpast-think Malaysia Malaysia kalthraa otherwise Indonesia=pe Indonesia=poss hatthu=jo indef=emph athi-aada irr-exist ‘I think that there would have been one from Malaysia or otherwise Indonesia.’ |
★ | THINK | the Verb form iingath | 82 |
(83) Derangyang aràiingath maana wakthule. derang=yang 3pl=acc arà-iingath nonpast-think maana which wakthu=le time=addit ‘They think of him all the time. / They commemorate him all the time.’ |
★ | THINK |
a Coding frame:
1 2-acc V |
83 |
(84) Bannyak haaridering saapayangke thàràencokang katha anàiinngath Andare. bannyak many haari=dering day=abl saapa=yang=ke who=acc=simil thàrà-enco-kang neg.past-fool-caus katha quot anà-iinngath past-think Andare Andare ‘Andare thought that he had not taken anybody for a fool for many days.’ |
★ | THINK | the Verb form iingath | 84 |
(85) Skarang biini aràiinngath puthri thuuli katha; Puthri aràiinngath biini thuuli katha. skarang now biini wife arà-iinngath nonpast-think puthri queen thuuli deaf katha quot Puthri queen arà-iinngath nonpast-think biini wife thuuli deaf katha quot ‘Now the wife thinks that the queen is deaf and the queen thinks that the wife is deaf.’ |
★ | THINK | the Verb form iingath | 85 |
(86) Buruanpe kuulith incayangpe kaaki baawaka jaatho suaada! buruan=pe bear=poss kuulith skin incayang=pe 3s=poss kaaki leg baawa=ka bottom=loc jaatho fall su-aada past-exist ‘The bear's hide had fallen to his feet!’ |
★ | FALL |
a Coding frame:
1 V |
86 |
(87) Seppe baapa incayangnang ummas sukaasi. se=ppe 1s=poss baapa father incayang=nang 3s=dat ummas gold su-kaasi past-give ‘My father gave him gold.’ |
★ | GIVE |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
87 |
(88) Itthu thumpathyang incayang giithujo awuliyanangjo sukaasi. itthu dist thumpath=yang place=acc incayang 3s giithu=jo like.that=emph awuliya=nang=jo saint=dat=emph su-kaasi past-give ‘That place, he gave it to the saint in that manner.’ |
★ | GIVE |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
88 |
(89) Goppe aanak pada uuwang godang aràkiiring. go=ppe 1s=poss aanak child pada pl uuwang wealth go=dang 1s=dat arà-kiiring nonpast-send ‘My children send me money.’ |
★ | SEND |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
89 |
(90) Itthu abbisdhaathang custard powderderingjo aràkirja. itthu dist abbisdhaathang copula custard custard powder=dering=jo powder=abl=emph arà-kirja nonpast-make ‘This one is such that it is made with custard powder.’ |
★ | MAKE |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
90 |
(91) Blaakangjo incayang anàkuthumung moonyeth pada thoppi asàambel pohong atthaska aràmaayeng. blaakang=jo after=emph incayang 3s anà-kuthumung past-see moonyeth monkey pada pl thoppi hat asà-ambel cp-take pohong tree atthas=ka top=loc arà=maayeng nonpast=play ‘After that, he saw that the monkeys had taken the hats and were playing in the tree top.’ |
★ | SEE | the Verb form kuthumung | 91 |
(92) Itthu haarikajo aanak pompang duuwanang hathu duuri pohongnang puuthi, paanjang jeenggothyang anàkànàdaapath kìnna hathu kiccil jillek Aajuth hatthu=yang sukuthumung. itthu dist haari=ka=jo day=loc=emph aanak child pompang female duuwa=nang two=dat hathu indef duuri thorn pohong=nang tree=dat puuthi white paanjang long jeenggoth=yang beard=acc anà-kànà-daapath past-invol-get kìnna strike hathu indef kiccil small jillek ugly Aajuth dwarf hatthu=yang indef=acc su-kuthumung past-see ‘On that day the two girls saw a small ugly dwarf who had got stuck to a thorn tree with his long white beard.’ |
★ | SEE | the Verb form kuthumung | 92 |
(93) Thakuthannang derang pada hathu thumpathnang nyalaari. thakuth-an=nang fear-nmlzr=dat derang 3pl pada pl hathu indef thumpath=nang place=dat nya-laari past-run ‘Out of fear, they ran to a place.’ |
★ | RUN |
an Alternation:
General NP addition |
93 |
(94) Hathu haari puthrinang Andarepe biiniyang màdiyathnang hathu sukahan sudhaathang. hathu one haari day puthri=nang queen=dat Andare=pe Andare=poss biini=yang wife=acc mà-diyath=nang inf-see=dat hathu indef sukahan desire su-dhaathang past-come ‘One day, the queen got the desire to see Andare's wife.’ |
★ | LOOK AT |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
94 |
(95) Oorangyang asàdiyathapa godang bolejaaith kaasi . oorang=yang man=acc asà-diyath=apa cp-look.at=after go=dang 1s=dat bole-jaaith can-sew kaasi give ‘After having looked at a man, I can tailor (something) for him.’ |
★ | LOOK AT |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
95 |
(96) Itthunang blaakang Andare guula thiikarka asalompath "luppe muuluthkale paasir, seppe muuluthkale paasir" katha biilang biilang baayenang baapale aanakle guula sumaakang. itthu=nang dist=dat blaakang after Andare Andare guula sugar thiikar=ka mat=loc asà=lompath cp=jump lu=ppe 2s=poss muuluth=ka=le mouth=loc=addit paasir sand se=ppe 1s=poss muuluth=ka=le mouth=loc=addit paasir sand katha quot biilang~biilang say~say baaye=nang good=dat baapa=le father=addit aanak=le child=addit guula sugar su-maakang past-eat ‘After that, Andare jumped on the mat and saying "There is sand in your mouth, there is sand in my mouth" father and son ate sugar.’ |
★ | JUMP |
an Alternation:
General NP addition |
96 |
(97) Sebastian saathe asàmaakang aadasi? Sebastian Sebastian saathe satay asà-maakang cp-eat aada=si exist=interr ‘Have you (already) eaten Satay, Sebastian?’ |
★ | EAT |
a Coding frame:
1 2-acc V |
97 |
(98) Kithangpe sudari padanang makanan màmaasak aada. kithang=pe 1pl=poss sudari sisters pada=nang pl=dat makan-an eat-nmlzr mà-maasak inf-cook aada exist ‘Our sisters had to prepare food.’ |
★ | COOK | the Verb form maasak | 98 |
(99) Ini duuwa army captain thàràmaathi. ini prox duuwa two army army captain captian thàrà-maathi neg.past-die ‘These two army captains did not die.’ |
★ | DIE |
a Coding frame:
1 V |
99 |
(100) Andarele anàmaathi hathu raajake. Andare=le Andare=addit anà-maathi past-die hathu indef raaja=ke king=simil ‘And Andare died like a king.’ |
★ | DIE |
a Coding frame:
1 V |
100 |
(101) Itthusubbathjo incayangnang maau, ini Sri Lankan Malay màblaajar maau. itthusubbath=jo therefore=emph incayang=nang 3s=dat maau want ini prox Sri Sri Lankan Lanka Malay Malay mà-blaajar inf-learn maau want ‘Therefore he wants, he wants to learn this Sri Lanka Malay.’ |
★ | WANT | the Verb form maau | 101 |
(102) Derangnang thumpath maau. derang=nang 3pl=dat thumpath place maau want ‘They want land.’ |
★ | WANT |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
102 |
(103) Aràmdiidikang aayerka. arà-mdidi-kang nonpast-boil-caus aayer=ka water=loc ‘Bring it to a boil in water.’ |
★ | BOIL | the Verb form mdiidi | 103 |
(104) Aajuth thaakuthka sunaangis. aajuth dwarf thaakuth=ka fear=loc su-naangis past-weep ‘The dwarf wept in fear.’ |
★ | CRY |
a Coding frame:
1 V |
104 |
(105) Sebastian mlaayu aràoomong. Sebastian Sebastian mlaayu Malay arà-oomong nonpast-speak ‘Sebastian speaks Malay.’ |
★ | TALK | the Verb form oomong | 105 |
(106) Kapangcaanda kithang pada mlaayudering aràoomong. kapang-caanda when-meet kithang 1pl pada pl mlaayu=dering Malay=abl arà-oomong nonpast-speak ‘When we meet we speak in Malay.’ |
★ | TALK | the Verb form oomong | 106 |
(107) Hathyang aarika Snow-whitele Rose-redle laapang piingirka, berry kapangpiccakang, bissar hathu buurung derangpe atthasdering suthìrbang. hathyang other aari=ka day=loc Snow-white=le Snow-white=addit Rose-red=le Rose-red=addit laapang ground piingir=ka border=loc berry berry kapang-picca=kang when-broken=caus bìssar big hathu indef buurung bird derang=pe 3pl=poss atthas=dering top=abl su-thìrbang past-fly ‘The other day, when Snow-White and Rose-Red were picking (=breaking) berries, a big bird flew over them.’ |
★ | BREAK |
an Alternation:
General NP drop |
107 |
(108) Itthu giini bolepiccakang thundu padanang. itthu dist giini like.this bole-picca-kang can-broken-caus thundu piece pada=nang pl=dat ‘You can break those things to pieces like this.’ |
★ | BREAK | the Verb form picaking | 108 |
(109) Itthusubbath derangpada jaalang aràgijja, butthul ruuma padayang aràpiccakang. itthusubbath therefore derang 3pl pada pl jaalang street arà-gijja nonpast-make butthul correct ruuma house pada=yang pl=acc arà-picca-kang nonpast-broken-caus ‘There for they are making streets, they are demolishing good houses. / Therefore, they construct streets and good houses are getting demolished.’ |
★ | BREAK | the Verb form picaking | 109 |
(110) Derang laayeng nigiri padanang supii. derang 3pl laayeng other nigiri country pada=nang pl=dat su-pii past-go ‘They went to another country.’ |
★ | GO |
a Coding frame:
1 2-dat V |
110 |
(111) Derang hathu papaayayang asàpoothongapa papaayaka suumbu hatthu kalthaaro. derang 3pl hathu indef papaaya=yang papaya=acc asà-poothong=apa cp-cut=after papaaya=ka papaya=loc suumbu wick hatthu indef kal-thaaro when-put ‘When they cut open a papaya and put a wick into it.’ |
★ | CUT |
a Coding frame:
1 2-acc V |
111 |
(112) Ithukapang lorangpe leheryang kithang athipoothong. ithukapang then lorang=pe 2pl=poss leher=yang neck=acc kithang 1pl athi-poothong irr-cut ‘Then we will cut your neck.’ |
★ | CUT |
a Coding frame:
1 2-acc V |
112 |
(113) Baapa derangpe kubbongka hatthu pohong nyapoothong. baapa father derang=pe 3pl=poss kubbong=ka garden=loc hatthu indef pohong tree nya-poothong past-cut ‘Father cut a tree in their garden.’ |
★ | CUT |
a Coding frame:
1 2-acc V |
113 |
(114) Itthuyang kithang aràrubbus. itthu=yang dist=acc kithang 1pl arà-rubbus nonpast-boil ‘Then we cook it.’ |
★ | BOIL (tr) |
a Coding frame:
1 2-acc V |
114 |
(115) Baayenang aayerka rubbus! baaye=nang good=dat aayer=ka water=loc rubbus boil ‘Boil it well in water!’ |
★ | BOIL (tr) |
an Alternation:
General NP drop |
115 |
(116) Se ini buk aràsoovekkang thaaro. se 1s ini prox buk book arà-soovek-kang nonpast-torn-caus thaaro put ‘I tear the book to pieces.’ |
★ | TEAR | the Verb form soovek(kang) | 116 |
(117) Kithangnang suuka màdiyathnang. kithang=nang 1pl=dat suuka want mà-diyath=nang inf-look=dat ‘We want to have a look.’ |
★ | LIKE | the Verb form suuka | 117 |
(118) Luwar nigiri kithangnang màpii thàràsuuka. luwar outside nigiri country kithang=nang 1pl=dat mà-pii inf-go thàrà-suuka neg.past-like ‘We did not want to go abroad.’ |
★ | LIKE |
a Coding frame:
1 2-dat V |
118 |
(119) Punnu mlaayu oorangnangle cinggala màblaajar thàràsuuka. punnu full mlaayu Malay oorang=nang=le man=dat=addit cinggala Sinhala mà-blaajar inf-learn thàrà-suuka neg.past-like ‘Many Malay people did not like to learn Sinhala. / Many people did not want to learn Sinhala.’ |
★ | LIKE | the Verb form suuka | 119 |
(120) Derang anàkuthumung padanang asàthaakuth. derang 3pl anà-kuthumung past-see pada=nang pl=dat asà-thaakuth cp-fear ‘They feared what they saw.’ |
★ | FEAR |
a Coding frame:
1 2-dat V |
120 |
(121) Godang itthu tailoring samma thaau. go=dang 1s=dat itthu dist tailoring tailoring samma all thaau know ‘I know everything about tailoring.’ |
★ | KNOW |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
121 |
(122) Godang thàràthaau hathu pukurjan thraa. go=dang 1s=dat thàrà-thaau neg-know hathu indef pukurjan work thraa neg ‘There is no work that I would not know.’ |
★ | KNOW |
a Coding frame:
1-dat 2-acc V |
122 |
(123) Sedang màbiilang thàràthaau. se=dang 1s=dat mà-biilang inf-say thàrà-thaau neg-know ‘I can't tell (you) that.’ |
★ | KNOW |
an Alternation:
General NP drop |
123 |
(124) Incayangpe baapape naama see thàràthaau. incayang=pe 3s=poss baapa=pe father=poss naama name see 1s thàrà-thaau neg-know ‘I do not know his father's name.’ |
★ | KNOW | the Verb form thaau | 124 |
(125) Seppe oorang pada see saapa katha thàràthaau. se=ppe 1s=poss oorang man pada pl see 1s saapa who katha quot thàrà-thaau neg-know ‘My folks did not know who I was.’ |
★ | KNOW | the Verb form thaau | 125 |
(126) Godang karang bannyak thàràsìggar. go=dang 1s=dat karang now bannyak much thàrà=sìggar neg=healthy ‘I am very sick now.’ |
★ | BE ILL |
a Coding frame:
1-dat V |
126 |
(127) Siini, Andare atthas lompath lompath aràthàthaawa. siini there Andare Andare atthas top lompath~lompath jump~rdp arà-thàthaawa nonpast-laugh ‘Here, he laughed violently about Andare.’ |
★ | LAUGH ABOUT |
a Coding frame:
1 2+atthas V |
127 |
(128) Titanic kappalyang suthìnggalam. Titanic Titanic kappal=yang ship=acc su-thìnggalam past-sink ‘The Titanic sank.’ |
★ | SINK |
a Coding frame:
1-acc V |
128 |
(129) Boat hatthuka thaaro abbis itthu queenyang nyathoolak aayernang. boat boat hatthu=ka indef=loc thaaro put abbis finish itthu dist queen=yang queen=acc nya-thoolak past-push aayer=nang water=dat ‘Having put her into the boat, (they) pushed the queen into the water.’ |
★ | PUSH |
a Coding frame:
1 2-acc 3-dat V |
129 |
(130) Itthu bambuyang giini angkathapa, pullang aràthoolak. itthu dist bambu=yang bamboo=acc giini like.this angkath=apa lift=after pullang slow arà-thoolak nonpast-push ‘Having lifted that bamboo like this, slowly push it (back).’ |
★ | PUSH | the Verb form thoolak | 130 |
(131) Baayenang goorengnang blaakang ini santhamyang itthunang thuwang. baaye=nang good=dat gooreng=nang fry=dat blaakang after ini prox santham=yang coconut.milk=acc itthu=nang dist=dat thuwang pour ‘After frying (it) well, add this coconutmilk to it.’ |
★ | FILL |
a Coding frame:
1 2-acc LOC3 V |
131 |
(132) Oorang subaawung, thoppi padayang anàcaari. oorang man su-baawung past-rise thoppi hat pada=yang pl=acc anà-caari past-find/search ‘The man got up and looked for his hats.’ |
★ | SEARCH FOR |
a Coding frame:
1 2-acc V |
132 |
(133) Incayang ini Seelongka anàaada lakuan baathu asàcaari. incayang 3s ini prox Seelong=ka Ceylon=loc anà-aada past-exist lakuan value baathu stone asà-caari cp-search ‘He looked for the valuble stones which existed in this Ceylon. / He looked for gems from Ceylon.’ |
★ | SEARCH FOR |
an Alternation:
General NP addition |
133 |
(134) Umma incayangpe aanakyang aràpullok. umma mother incayang=pe 3s=poss aanak=yang child=acc arà-pullok nonpast-hug ‘The mother hugs her child.’ |
★ | HUG |
a Coding frame:
1 2-acc V |
134 |
(135) Buruan aanakpe vaanging aràliiyath. buruan bear aanak=pe child=poss vaanging smell arà-liiyath nonpast-see ‘The bear smells the child.’ |
★ | SMELL |
a Coding frame:
1 V |
135 |
(136) Ummaya incayangpe aanakyang nyapakeking. umma=ya mother=3kin incayang=pe 3s=poss aanak=yang child=acc nya-pake-king past-dress-caus ‘The mother dressed her child.’ |
★ | DRESS |
a Coding frame:
1 2-acc V |
136 |
(137) Aanak ummape blaakangdering aràpii. aanak child umma=pe mother=poss blaakang=dering back=abl arà-pii nonpast-go ‘The child follows the mother.’ |
★ | FOLLOW |
a Coding frame:
1 2-abl V |
137 |
(138) Itthu prompang aanak padanang nyakaaluth. itthu dist prompang woman aanak child pada=nang pl=dat nya-kaaluth past-shout ‘The woman shouts at the children.’ |
★ | SHOUT AT |
a Coding frame:
1 2-dat V |
138 |
(139) Ummabaapa pada aanaknang Anna katha naama nyathaaro. umma-baapa mother-father pada pl aanak=nang child=dat Anna Anna katha quot naama name nya-thaaro past-put ‘The parents called their child Anna.’ |
★ | NAME |
a Coding frame:
1 2-dat 3+katha V |
139 |
(140) Oorang kaayuderi ruuma hatthuyang nyaikkath. oorang man kaayu=deri wood=abl ruuma house hatthu=yang indef=acc nya-ikkath past-build ‘The man built a house from wood.’ |
★ | BUILD |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
140 |
(141) Aanak klaaki hatthu kaayudering uularnang aràthìkkam. aanak child klaaki male hatthu indef kaayu=dering wood=abl uular=nang snake=dat arà=thìkkam nonpast=poke ‘The boy touches the snake with a stick. / The boy pokes at the snake with a stick.’ |
★ | TOUCH |
a Coding frame:
1 2-dat 3-abl V |
141 |
(142) Aanak klaaki piisang(pe kuulith)yang aràkuupas. aanak child klaaki male piisang=pe banana=poss kuulith=yang skin=acc arà-kuupas nonpast-peel ‘The boy peels the banana (skin).’ |
★ | PEEL |
a Coding frame:
1 2-acc V |
142 |
(143) Aanak klaaki incayangpe ummaderi koodokyang susbuuniking. aanak child klaaki male incayang=pe 3s=poss umma=deri mother=abl koodok=yang frog=acc su-sbuuni-king past-hide-caus ‘The boy hid the frog from his mother.’ |
★ | HIDE |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
143 |
(144) Oorang potti pada paasarnang nyaangkath baapi. oorang man potti box pada pl paasar=nang market=dat nya-angkath past-lift baapi take.away ‘The man carried the boxes to the market.’ |
★ | CARRY |
a Coding frame:
1 2-dat 3 V |
144 |
(145) Oorang klaapa pada trucknang nyaangkath thaaro. oorang man klaapa coconut pada pl truck=nang truck=dat nya-angkath past-lift thaaro put ‘The men loaded coconuts on the truck.’ |
★ | LOAD |
a Coding frame:
1 2-acc LOC3 V |
145 |
(146) Oorang nyabaathok. oorang man nya-baathok past-cough ‘The man coughed.’ |
★ | COUGH |
a Coding frame:
1 V |
146 |
(147) Moonyeth pohongpe atthasnang nanaayek. moonyeth monkey pohong=pe tree=poss atthas=nang top=dat na-naayek past-climb ‘The monkey climbed on top of the tree.’ |
★ | CLIMB |
a Coding frame:
1 2-dat V |
147 |
(148) Oorang buumika aràduuduk. oorang man buumi=ka earth=loc arà-duuduk nonpast-sit ‘The man is sitting on the ground.’ |
★ | LIVE |
a Coding frame:
1 LOC2 V |
148 |
(149) Aanak klaaki nigirideri supii. aanak child klaaki male nigiri=deri country=abl su-pii past-go ‘The boy went away from the village. / The boy left the village.’ |
★ | FOLLOW |
a Coding frame:
1 2-abl V |
149 |
(150) Aanak klaaki nigiri suluppas. aanak child klaaki male nigiri village su-luppas past-leave ‘The child left the village.’ |
★ | LEAVE |
a Coding frame:
1 2 V |
150 |
(151) Seppe thaangang aràsaakith. se=ppe 1s=poss thaangang hand arà-saakith nonpast-pain ‘My hand hurts.’ |
★ | FEEL PAIN |
a Coding frame:
1 V |
151 |
(152) Aanak aràmaayeng. aanak child arà-maayeng nonpast-play ‘The child is playing.’ |
★ | PLAY |
a Coding frame:
1 V |
152 |
(153) Sedang suusa. se=dang 1s=dat suusa sad ‘I am sad.’ |
★ | BE SAD |
a Coding frame:
1-dat V |
153 |
(154) Ruumanang appi aràpeegang. ruuma=nang house=dat appi fire arà-peegang nonpast-catch ‘The house is burning.’ |
★ | BURN |
a Coding frame:
1-dat V |
154 |
(155) Prompang biiji pada lumpangle aalulederi aràgiiling. prompang female biiji seed pada pl lumpang=le mortar=addit aalu=le=deri pestle=addit=abl arà-giiling nonpast-grind ‘The woman grinds the seeds with mortar and pestle.’ |
★ | GRIND |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
155 |
(156) Prompang meejaderi koothoryan aràsaapu. prompang girl meeja=deri table=abl koothor=yang dirt=acc arà-saapu nonpast-wipe ‘The girl wiped dirt off the table.’ |
★ | WIPE |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
156 |
(157) Prompang uubi aràgaali. prompang female uubi potato arà-gaali nonpast-dig ‘The woman is digging for potatoes.’ |
★ | DIG |
a Coding frame:
1 2-acc V |
157 |
(158) Buruan seya nyathaakuthking. buruan bear se=yang 1s=acc nya-thaakuth-king past-fear-caus ‘The bear frightened me.’ |
★ | FRIGHTEN |
a Coding frame:
1 2-acc V |
158 |
(159) Se (asàdhaathang) hatthu oorang ikkang. se 1s asàdhaathang copula hatthu indef oorang man ikkang fish ‘I am a fisherman.’ |
★ | BE A HUNTER | the Verb form oorang neembak | 159 |
(160) Aajuthyang sangkeluppas hathu polludering Rose-red buurungnang supuukul. Aajuth=yang dwarf=acc sangke-luppas until-leave hathu indef pollu=dering stick=abl Rose-red Rose-red buurung=nang bird=dat su-puukul past-hit ‘Rose-Red beat the bird with a stick until it let go off the dwarf.’ |
★ | BEAT |
a Coding frame:
1 2-acc 3-abl V |
160 |
(161) Haraam=yang arà-diyath haraamyang arà-dinggar haraam=yang arà-oomong haraam=yang arà-thaksir. haraam=yang forbidden=acc arà-diyath nonpast-look haraam=yang forbidden=acc arà-dinggar nonpast-hear haraam=yang forbidden=acc arà-oomong nonpast-speak haraam=yang forbidden=acc arà-thaksir nonpast-think ‘They are watching forbidden things, they are looking at forbidden things, they are saying forbidden things and they are thinking forbidden things.’ |
★ | THINK |
a Coding frame:
1 2-acc V |
161 |
(162) Karang kithang marà-thaksir kithang=nang Allah draapa=so prentha pada=yang kaasi aada. karang now kithang 1pl marà-thaksir adhort-think kithang=nang 1pl=dat Allah Allah draapa=so how.many=dubit prentha rule pada=yang pl=acc kaasi give aada exist ‘Now let's think how many rules Allah has given to us.’ |
★ | THINK | the Verb form thaksir | 162 |
(163) Kithang masà-thaksir kithang=pe ruuma daalang=ka see=le lorang=le mlaayu=dering arà-oomong=si. kithang 1pl masà-thaksir must-think kithang=pe 1pl=poss ruuma house daalang=ka inside=loc see=le 1s=assoc lorang=le 2pl=loc mlaayu=dering Malay=abl arà-oomong=si nonpast-speak=interr ‘We have to think whether you and I speak in Malay in our home(s).’ |
★ | THINK | the Verb form thaksir | 163 |