Deobjective Alternation U

Description

The verb has an intransitive construction in which the subject is assigned the same semantic role as the subject of the same verb used transitively, and in which the participant encoded as the object of the transitive construction cannot be expressed.
for Derived CF
Verb meaning Verb form Occurs Basic Coding frame Derived Coding frame
KNOW lóŋ R
(20)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambaan-óo
boy-DEF
loŋ
know
‘The man knows the boy.’
(22)
ñiŋ́
DEM
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
mansaali-jámaa
riddle-many
loŋ
know
‘This man knows many riddles.’
MEET beŋ N
(3)
kew-ó
man-DEF
niŋ
with
súnkút-oo
girl-DEF
beń-ta
meet-PF.POS
‘The man met the girl. \ Lit. The man with/and the girl met.’
(4)
saatee-móo-lu
village-person.DEF-PL
beń-ta
meet-PF.POS
‘The villagers gathered.’
EAT dómo N
(10)
díndíŋ-o
child-DEF
ye
PF.POS
mbúur-oo
bread-DEF
dómo
eat
‘The child ate the bread.’
LOOK AT féle N
(23)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambaan-ôo
boy-DEF
féle
look_at
‘The man looked at the boy.’
SEE N
(24)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambaan-óo
boy-DEF
je
see
‘The man saw the boy.’
TEAR farasi N
(1)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
léeríjámb-oo
page-DEF
fárási
tear
kitáab-oo
book-DEF
bála
in_contact
‘The boy tore the page from the book.’
MEET tara N
(8)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
mus-óo
woman-DEF
tara
meet
márséw-o
market-DEF
to
LOC
‘The man met/found the woman at the market.’
HUG míniŋ N
(15)
kew-ó
man-DEF
mínín-ta
wind-PF.POS
mus-óo
woman-DEF
la
OBL
‘The man hugged the woman.’
(17)
nómb-oo
creeper-DEF
mínín-ta
wind-PF.POS
yír-oo
tree-DEF
la
OBL
‘The creeper wound around the tree.’
SMELL súmbu N
(27)
wul-óo
dog-DEF
ye
PF.POS
díndíŋ-o
child-DEF
súmbu
smell
‘The dog smelled the child.’
FEAR sílaŋ N
(28)
kambaan-ôo
boy-DEF
sílán-ta
fear-PF.POS
kew-ó
man-DEF
la
OBL
‘The boy feared the man.’
FRIGHTEN sílándi N
(29)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambaan-ôo
boy-DEF
sílá-ndi
fear-CAUS
‘The man frightened the boy.’
LIKE lafi N
(30)
kew-ó
man-DEF
lafí-ta
like-PF.POS
kambaan-óo
boy-DEF
la
OBL
‘The man liked the boy.’
(31)
kew-ó
man-DEF
lafí-ta
want-PF.POS
kód-oo
money-DEF
la
OBL
‘The man wants money.’
(33)
kambaan-óo
boy-DEF
lafí-ta
like/want-PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
la
OBL
‘The boy wants/likes the book.’
LIKE kanu N
(34)
súŋkút-oo
girl-DEF
PF.POS
ñiŋ
DEM
báy-oo
cloth-DEF
kanu
like
‘The girl likes this cloth.’
(35)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
súŋkút-oo
girl-DEF
kanu
love
‘The boy loves the girl.’
THINK í míira N
(37)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
í
REFL
míira
think
kambaan-óo
boy-DEF
la
GEN
kúw-o
matter-DEF
la
OBL
‘The man thought about the boy.’
SEARCH FOR ñíni N
(38)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambaan-ôo
boy-DEF
ñíni
search
‘The man searched for the boy.’
WASH kuu N
(39)
mus-óo
woman-DEF
ye
PF.POS
dendik-óo
shirt-DEF
kuu
wash
‘The woman washed the shirt.’
(40)
mus-óo
woman-DEF
ye
PF.POS
díndíŋ-o
child-DEF
kuu
wash
‘The woman washed the child.’
HELP máakóyi N
(45)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambaan-ôo
boy-DEF
máakóyi
help
kód-oo
money-DEF
to
LOC
‘The man helped the boy financially.’
FOLLOW báyíndi N
(46)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
súŋkút-oo
girl-DEF
báyíndi
follow
‘The man followed the girl.’
PUT bula (1) N
(48)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
sub-óo
meat-DEF
bula
settle
kuf-ôo
bag-DEF
kóno
in
‘The man put the meat into the bag.’
TALK N
(57)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
tooñáa
truth.DEF
fo
tell
kambaan-óo
boy-DEF
ye
BEN
‘The man told the truth to the boy.’
(61)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambaan-óo
boy-DEF
la
GEN
kúm-oo
word-DEF
tell
mus-óo
woman-DEF
ye
BEN
‘The man talked to the woman about the boy.’
(62)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
a
3SG
say
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
QUOT
'haní'
'no'
‘The man said 'no' to the boy.’
ASK FOR dáani N
(63)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
kew-ô
man-DEF
dáani
ask
kód-oo
money-DEF
la
OBL
‘The boy asked the man for money.’
NAME tóo láa N
(66)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
a
3SG
dímmús-oo
daughter-DEF
too
name
laa
put
Ámi
Amy
la
OBL
‘The man called his daughter Amy.’
SCREAM sári N
(65)
kew-ô
man-DEF
sárí-ta
scream-PF.POS
‘The man screamed.’
(67)
kew-ô
man-DEF
sárí-ta
shout-PF.POS
súŋkút-oo
girl-DEF
kaŋ
on
‘The man shouted to the girl.’
DRESS duŋ (1) N
(70)
mus-óo
woman-DEF
ye
PF.POS
féŋ-o-lu
thing-DEF-PL
duŋ
put_on
díndíŋ-o
child-DEF
la
OBL
‘The woman dressed the child.’
(71)
mus-óo
woman-DEF
ye
PF.POS
kurut-óo
trousers-DEF
duŋ
put_on
díndíŋ-o
child-DEF
la
OBL
‘The woman put trousers on the child.’
SHAVE (a body part/person) líi N
(76)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
a
3SG
booráa
beard.DEF
lii
shave
‘The man shaved (his beard).’
BUILD loo N
(78)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
búŋ-o
house-DEF
loo
erect
birík-oo
brick-DEF
la
OBL
‘The man built the house with bricks.’
BREAK káti N
(84)
kew-ó
man-DEF
boyí-ta
fall-PF.POS
yír-oo
tree-DEF
sánto
on_top
a
3SG
káŋ-o
neck-DEF
kátí-ta
break-PF.POS
‘The man fell from the tree and broke his neck.’
(85)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
dok-ôo
stick-DEF
káti
break
‘The boy broke the stick.’
REMAIN N
(88)
musu-kéebaa
woman-old
fula
two
tú-ta
remain-PF.POS
saatéw-o
village-DEF
to
LOC
‘Two old women remained in the village.’
BREAK teyi (1) N
(90)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
palantéer-oo
window-DEF
teyi
break
ber-óo
stone-DEF
la
OBL
‘The boy broke the window with the stone.’
LEAVE bó (1) N
(92)
kew-ô
man-DEF
bó-ta
leave-PF.POS
saatéw-o
village-DEF
to
LOC
‘The man left the village.’
LEAVE bula (3) N
(96)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
saatéw-o
village-DEF
bula
abandon
‘The man left the village (i.e. he does not live in the village anymore).’
(97)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
dol-óo
wine-DEF
bula
abandon
‘The man stopped drinking.’
LOAD láa (1) N
(98)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
lóo
wood.DEF
laa
lay
saréet-oo
cart-DEF
kaŋ
on
‘The man put/loaded the wood on the cart.’
(99)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
mbaj-óo
blanket-DEF
laa
lay
díndíŋ-o
child-DEF
kaŋ
on
‘The man put a blanket on the child.’
PUT ké (1) N
(104)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
ke
put
táabúl-oo
table-DEF
kaŋ
on
‘The man put the book on the table.’
(105)
mus-óo
woman-DEF
ye
PF.POS
dendik-óo-lu
clothes-DEF-PL
ke
put
kúnéw-o
chest-DEF
kóno
in
‘The woman put the clothes in the chest.’
KILL faa (1) N
(106)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
saá
snake.DEF
faa
kill
faŋ-ó
cutlass-DEF
la
OBL
‘The boy killed the snake with a cutlass.’
DIE saa N
(109)
kew-ó
man-DEF
saá-ta
die-PF.POS
‘The man died.’
BEAT búsa (1) N
(110)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
saâ
snake.DEF
búsa
hit/beat
fál-oo
stick-DEF
la
OBL
‘The boy hit / beat the snake with a stick.’
(111)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
tiy-ôo
peanuts-DEF
búsa
hit/beat
‘The man threshed the peanuts.’
TOUCH maa N
(113)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
saá
snake.DEF
maa
touch
fál-oo
stick-DEF
la
OBL
‘The boy touched the snake with a stick.’
CUT kuntu N
(114)
mus-óo
woman-DEF
ye
PF.POS
sub-óo
meat-DEF
kuntu
cut
mur-óo
knife-DEF
la
OBL
‘The woman cut the meat with a knife.’
CUT teyi (2) N
(116)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
ñantáŋ-o
thatching_grass-DEF
teyi
cut
faŋ-ó
cutlass-DEF
la
OBL
‘The man cut thatching-grass with a cutlass.’
TAKE taa N
(117)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
taa
take
kambaan-ôo
boy-DEF
búlu
POSS
‘The man took the book from the boy.’
PEEL bóndi N
(47)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
ŋáníŋ-o
thorn-DEF
bó-ndi
go_out-CAUS
díndíŋ-o
child-DEF
siŋ-ô
foot-DEF
kóno
in
‘The man removed the thorn from the child's foot.’
HIDE maabo N
(118)
mus-óo
woman-DEF
ye
PF.POS
kód-oo
money-DEF
maabo
hide
kew-ó
man-DEF
ma
OBL
‘The woman hid the money from the man.’
SHOW yitandi N
(124)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
natáal-oo
picture-DEF
yitandi
show
mus-óo
woman-DEF
la
OBL
‘The man showed the picture to the woman.’
GIVE díi N
(127)
karammóo
teacher.DEF
ye
PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
díi
give
kambaan-óo
boy-DEF
la
OBL
‘The teacher gave the book to the boy.’
GIVE N
(129)
karammóo
teacher
ye
PF.POS
kambaan-óo
boy-DEF
so
give
kitáab-oo
book-DEF
la
OBL
‘The teacher gave the book to the boy.’
SEND kíi N
(130)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
batáay-oo
letter-DEF
kíi
send
a
3SG
karammóo
teacher.DEF
ye
BEN
‘The boy sent a letter to his teacher.’
PEEL wóto N
(131)
súŋkút-oo
girl-DEF
PF.POS
laríñc-oo
orange-DEF
wóto
peel
‘The girl peeled the orange.’
BRING samba N
(132)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
samba
bring/carry
karambúŋ-o
school-DEF
to
LOC
‘The boy brought/carried the book to the school.’
(133)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
samba
bring/carry
a
3SG
karammóo
teacher.DEF
ye
BEN
‘The boy brought/carried the book to his teacher.’
(134)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
sambá
bring/carry
naŋ
CTRP
a
3SG
karammóo
teacher.DEF
ye
BEN
‘The boy brought the book to his teacher.’
GO táa (1) N
(135)
kew-ô
man-DEF
táa-ta
go-PF.POS
‘The man went away.’
(136)
kew-ô
man-DEF
táa-ta
go-PF.POS
kúŋk-oo
field-DEF
to
LOC
‘The man went to the field.’
BRING naa (1) N
(139)
kambaan-óo
boy-DEF
naá-ta
come-PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
ti
with
a
3SG
karammóo
teacher.DEF
ye
BEN
‘The boy brought the book to his teacher.’
(140)
kambaan-óo
boy-DEF
naá-ta
come-PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
ti
with
karambúŋ-o
school-DEF
to
LOC
‘The boy brought the book to school.’
THROW fáyi N
(143)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
ber-ôo
stone-DEF
fáyi
throw
palantéer-oo
window-DEF
kaŋ
on
‘The boy threw the stone into the window.’
THROW búŋ N
(144)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
palantéer-oo
window-DEF
búŋ
aim
ber-óo
stone-DEF
la
OBL
‘The boy threw the stone into the window.’
TIE siti N
(146)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
suw-ó
horse-DEF
siti
tie
yír-oo
tree-DEF
bála
in_contact
jul-óo
rope-DEF
la
OBL
‘The man tied the horse to the tree with a rope.’
POUR boŋ N
(149)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
jíy-o
water-DEF
boŋ
pour
baŋk-óo
ground-DEF
to
LOC
‘The man poured the water on the ground.’
POUR soo N
(151)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
jíy-o
water-DEF
soo
pour
wéer-oo
glass-DEF
kóno
in
‘The man poured the water into the glass.’
COVER múura N
(153)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
díndíŋ-o
child-DEF
múura
cover
mbaj-óo
blanket-DEF
la
OBL
‘The man covered the child with the blanket.’
FILL fándi N
(154)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
boot-ôo
bag-DEF
fá-ndi
be_full-CAUS
maan-óo
rice-DEF
la
OBL
‘The man filled the bag with rice.’
COUGH tootoo N
(160)
kew-ó
man-DEF
tootóo-ta
cough-PF.POS
‘The man coughed.’
CLIMB sele N
(162)
kew-ó
man-DEF
selé-ta
climb-PF.POS
koŋk-ôo
hill-DEF
sánto
on_top
‘The man climbed up the hill.’
ROLL bori N
(165)
díndíŋ-o
child-DEF
borí-ta
run-PF.POS
‘The child ran (away).’
(166)
kát-oo
ball-DEF
borí-ta
run-PF.POS
baŋk-óo
ground-DEF
kaŋ
on
‘The ball rolled on the ground.’
LIVE sii N
(170)
díndíŋ-o
child-DEF
sií-ta
sit-PF.POS
siiráŋ-o
chair-DEF
kaŋ
on
‘The child sat on the chair.’
(172)
díndíŋ-o
child-DEF
bárímmaa
uncle
LOC.COP
sií-riŋ
sit-RES
Siicóori
Ziguinchor
‘The child's uncle lives in Ziguinchor.’
JUMP sawuŋ N
(173)
díndíŋ-o
child-DEF
sawún-ta
jump-PF.POS
‘The child jumped.’
(174)
kew-ó
man-DEF
sawún-ta
move-PF.POS
a
3SG
GEN
koridaa-kút-oo
house-new-DEF
to
LOC
‘The man moved to his new house.’
(175)
ñaŋkúm-oo
cat-DEF
sawún-ta
jump-PF.POS
siiráŋ-o
chair-DEF
kaŋ
on
‘The cat jumped on the chair.’
TELL no verbal counterpart N
LAUGH jéle N
(179)
kambaan-ôo
boy-DEF
jélé-ta
laugh-PF.POS
‘The boy laughed.’
FEEL PAIN dímiŋ N
(183)
ŋ́
1SG
búl-oo
arm-DEF
ka
HAB.POS
ŋ́
1SG
dímiŋ
hurt
‘My arm is hurting.’
PLAY túluŋ N
(187)
kew-ó
man-DEF
túlún-ta
play-PF.POS
a
3SG
káŋ-o
word-DEF
la
OBL
‘The man did not keep his word (lit. played with his word).’
BE SAD sunu N
(190)
kew-ó
man-DEF
sunú-ta
be_sad-PF.POS
‘The man got sad.’
BE HUNGRY kóŋko N
(193)
díndíŋ-o-lu
child-DEF-PL
kóŋkó-ta
be_hungry-PF.POS
‘The children got hungry.’
SINK túuneŋ N
(195)
kúlúŋ-o
boat-DEF
túunén-ta
sink-PF.POS
bâa
river.DEF
kóno
in
‘The boat sank into the river.’
BURN jani N
(196)
saatéw-o
village-DEF
janí-ta
burn-PF.POS
‘The village burned / was burnt.’
BE DRY jaa N
(198)
dendik-óo
shirt-DEF
jaá-ta
be_dry-PF.POS
til-óo
sun-DEF
la
OBL
‘The shirt dried up in the sun.’
GRIND síi N
(200)
mus-óo
woman-DEF
ye
PF.POS
tiy-óo
peanut-DEF
sii
grind
ber-óo
stone-DEF
la
OBL
‘The woman ground the peanuts with a stone.’
WIPE kóŋkoŋ N
(201)
súŋkút-oo
girl-DEF
ye
PF.POS
kíníjólóndáŋ-o
crumbs-DEF
kóŋkoŋ
wipe
táabúl-oo
table-DEF
kaŋ
on
‘The girl wiped the crumbs from the table.’
WIPE fíta N
(202)
súŋkút-oo
girl-DEF
ye
PF.POS
táabúl-oo
table-DEF
fíta
wipe
‘The girl wiped the table.’
DIG siŋ N
(203)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
diŋk-óo
hole-DEF
siŋ
dig
‘The man dug a hole.’
(204)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
ñamb-óo
cassava-DEF
siŋ
dig
‘The man dug for cassava.’
PUSH ñori N
(205)
kew-ó-lu
man-DEF-PL
PF.POS
wot-óo
car-DEF
ñori
push
‘The men pushed the car.’
STEAL suuñaa N
(208)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
suuñaa
steal
a
3SG
karammôo
teacher.DEF
búlu
POSS
‘The boy stole the book from his teacher.’
TEACH nikindi N
(210)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambáan-oo
boy-DEF
niki-ndi
learn-CAUS
wot-óo
car-DEF
la
OBL
‘The man taught driving to the boy.’
TEACH karandi N
(212)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambaan-óo
boy-DEF
kara-ndi
learn-CAUS
Mandinka-káŋ-o
Mandinka-language-DEF
la
OBL
‘The man taught Mandinka to the boy.’
HEAR moyi N
(216)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
maakáŋ-o
noise-DEF
moyi
hear
‘The boy heard a noise.’
COOK tábi N
(221)
mus-óo
woman-DEF
ye
PF.POS
sub-ôo
meat-DEF
tábi
cook
‘The woman cooked the meat.’
BOIL fáji N
(225)
jíy-o
water-DEF
fájí-ta
boil-PF.POS
‘The water boiled.’
APPEAR fúnti N
(228)
kár-oo
moon-DEF
fúntí-ta
go_out-PF.POS
‘The moon appeared.’
BE ILL jaŋkári N
(230)
kew-ó
man-DEF
jaŋkárí-ta
be_ill-PF.POS
‘The man fell ill.’
CRY kumboo N
(232)
mus-óo
woman-DEF
kumbóo-ta
cry-PF.POS
‘The woman cried.’
FALL boyi N
(235)
zír-oo
tree-DEF
boyí-ta
fall-PF.POS
baŋk-óo
ground-DEF
kaŋ
on
‘The tree fell on the ground.’
(238)
bándíy-o-lu
bandit-DEF-PL
boyí-ta
fall-PF.POS
jul-óo-lu
merchant-DEF-PL
kaŋ
on
‘The bandits attacked (lit. fell on) the merchants.’
FALL joloŋ N
(240)
máŋk-oo
mango-DEF
jolón-ta
fall-PF.POS
baŋk-óo
ground-DEF
to
LOC
‘The mango fell on the ground.’
FALL búsa (2) N
(243)
samâa
rain.DEF
búsá-ta
fall_violently-PF.POS
baŋk-óo
ground-DEF
kaŋ
on
‘The rain fell on the ground violently.’
MAKE dádaa N
(245)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
laaráŋ-o
bed-DEF
dádaa
make/repair
‘The man made a bed / repaired the bed.’
MAKE ké (2) N
(247)
batuutáa
magician.DEF
ye
PF.POS
new-ó
iron-DEF
ke
transform
sán-oo
gold-DEF
ti
ESS
‘The magician made gold out of iron (lit. changed the iron into gold).’
GET soto N
(251)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
soto
get/have
a
3SG
karammôo
teacher.DEF
búlu
POSS
‘The boy got the book from his teacher.’
(252)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
soto
get/have
‘The boy got the book / has a book.’
REFUSE bálaŋ N
(255)
mus-ôo
woman-DEF
bálán-ta
refuse-PF.POS
kew-ó
man-DEF
ma
OBL
dóntór-oo
loan-DEF
la
OBL
‘The woman refused the man a loan.’
TALK kúma N
(257)
kew-ô
man-DEF
kúmá-ta
speak-PF.POS
‘The man spoke.’
(258)
kew-ô
man-DEF
kúmá-ta
speak-PF.POS
mus-óo
woman-DEF
ye
BEN
‘The man talked to the woman.’
(259)
tántáŋ-o
drum-DEF
kúmá-ta
sound-PF.POS
‘The drum sounded.’
BE COLD súmáyaa N
(261)
jíy-o
water-DEF
súmáyáa-ta
be_cold-PF.POS
le
FOC
‘The water is cold.’
TWINKLE ñílísa N
(263)
loolóo
star.DEF
ka
HAB.POS
ñílísa
twinkle
‘Stars twinkle.’
LIKE díyaa N
(264)
ñiŋ
DEM
báy-oo
cloth-DEF
díyáa-ta
be_pleasant-PF.POS
mus-óo
woman-DEF
ye
BEN
‘The woman likes this cloth.’
CHASE báyi N
(265)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
wul-ôo
dog-DEF
báyi
chase
súw-o
house-DEF
kóno
in
‘The man chased the dog from the house.’
HUNT (FOR) deema N
(266)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
mináŋ-o
deer-DEF
deema
hunt
‘The man hunted deer.’
MARRY fútuu N
(268)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
súŋkút-oo
girl-DEF
fútuu
marry
‘The man married the girl.’
READ karaŋ N
(270)
kambaan-óo
boy-DEF
ye
PF.POS
batáay-oo
letter-DEF
karaŋ
read
‘The boy read the letter.’
CALL kúmándi (1) N
(272)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambaan-ôo
boy-DEF
kúmándi
call
‘The man called the boy.’
OFFER nii N
(274)
faá
father.DEF
ye
PF.POS
súŋkút-oo
girl-DEF
nii
offer
kew-ó
man-DEF
la
BEN
‘The father married (lit. offered) the girl to the man.’
ASK (about) ñiniŋkaa N
(275)
mus-óo
woman-DEF
ye
PF.POS
kew-ó
man-DEF
ñiniŋkaa
ask
a
3SG
kontóŋ-o
surname-DEF
la
OBL
‘The woman asked the man his surname.’
CRAM sóoli N
(276)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
tiy-ôo
peanuts-DEF
sóoli
cram
boot-ôo
bag-DEF
kóno
in
‘The man crammed the peanuts into the bag.’
DO ké (3) N
(279)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
dookúw-o
work-DEF
ke
do
‘The man worked (lit. did work).’
CROSS teyi (3) N
(281)
mus-óo-lu
woman-DEF-PL
teyí-ta
cross-PF.POS
báa
river
la
OBL
‘The women crossed the river.’
GIVE BIRTH wúluu N
(284)
mus-ôo
woman-DEF
wúlúu-ta
give_birth-PF.POS
kambaan-óo
boy-DEF
la
OBL
‘The woman gave birth to a boy.’
ENTER duŋ (2) N
(287)
wul-óo
dog-DEF
duń-ta
enter-PF.POS
búŋ-o
house-DEF
kóno
in
‘The dog came into the room.’
REST í fóño N
(291)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
í
REFL
fóño
rest
‘The man had a rest.’
LIVE báluu N
(292)
baramatóo
wounded_person.DEF
te
COP.NEG
bálúu-la
live-INF
‘The injured person will not survive.’
DRINK miŋ N
(295)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
jíy-o
water-DEF
miŋ
drink
‘The man drank water.’
BE A HUNTER no verbal counterpart N
BLINK ñâa káti
(86)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
a
3SG
ñâa
eye.DEF
káti
break
‘The man blinked.’
DIE faa (2)
(107)
saajíy-o
sheep-DEF
faá-ta
kill/die-PF.POS
‘The sheep died / was killed.’
CARRY táa (2)
(137)
kambaan-ôo
boy-DEF
táa-ta
go-PF.POS
kitáab-oo
book-DEF
ti
with
karambúŋ-o
school-DEF
to
LOC
‘The boy carried the book to school.’
COME (2) naa (2)
(138)
kew-ó
man-DEF
naá-ta
come-PF.POS
saatéw-o
village-DEF
to
LOC
‘The man came to the village.’
APPEAR bó (2)
(93)
kullíimaar-ôo
rainbow-DEF
bó-ta
go_out-PF.POS
‘A rainbow appeared.’
FOLLOW bula (2)
(53)
kew-ó
man-DEF
bulá-ta
settle-PF.POS
súŋkút-oo
girl-DEF
nóoma
on_the_track
‘The man followed the girl.’
NAME kúmándi (2) N
(273)
kew-ó
man-DEF
ye
PF.POS
kambaan-ôo
boy-DEF
kúmándi
call
moo
person
hákílíntáŋ-o
stupid-DEF
la
OBL
‘The man called the boy a fool.’