gefa

show comment

The verb "gefa" in Icelandic can only be used in the meaning 'give as a present'. So the English meaning associated with the dative alternation, of 'hand over' does not exist with this verb. Another verb has to be used. It is unclear to me which of the two English senses are at issue here.

Coding frame

Example

(51)
Við gáfum börnunum bækurnar.
við
we.nom
gáfum
gave
börnu-num
children-the.dat
bækur-nar
books-the.acc
‘We gave the books to the children (as a gift).’

Verb meaning , Microroles , Coding sets and Argument types

# GIVE Coding set Argument type
1 giver NP-nom & V.agr A
2 giving recipient NP-dat X
3 gift NP-acc P

Alternations

Alternation name Occurs Examples
C
R y
(183)
‘The children were given the books.’
C
R y
(184)
‘The books were given.’
C
R y
(238)
‘All the food was given away yesterday.’
U
R n
(244)
‘They received good wind.’
U
N n
U
N n
C
N y
C
N y
C
N y
U
N n
U
N n
U
N n
U
N n
U
N n
U
N n
U
N n
U
N n
U
N n
U
N n
C
N y
C
N y
U
N n
C
N y
U
N n
C
N y
C
N y
U
N n
U
N n