Examples of Even

Example Verb meaning Example of...
(1)
Kuma (tala) hie-n.
kuma
seal
tala
there
hie-n
appear-AOR.3SG
‘There appeared a seal.’
APPEAR a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(2)
Bej hurkenteki [meŋem böden] gasčin.
bej
man
hurken-teki
boy-ALL
meŋe-m
money-ACC
bö-de-n
give-PURP-3SG
gasči-n
ask-AOR.3SG
‘The boy asked the man for money.’
ASK FOR a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-all V.subj[1]
(3)
Kuŋa iŋemren.
kuŋa
child
iŋem-re-n
freeze-AOR-3SG
‘The child froze.’
FEEL COLD a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(4)
Kuŋa d’emsen.
kuŋa
child
d’em-se-n
want_eat-AOR-3SG
‘The child is hungry.’
BE HUNGRY a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(5)
Bej hurkenteki itten.
bej
man
hurken-teki
boy-ALL
it-te-n
see-AOR-3SG
‘The man looked at the boy.’
LOOK AT a Coding frame:
1-nom 2-all V.subj[1]
(6)
Hurken knigav hupkučimŋedu bön.
hurken
boy
kniga-v
book-ACC
hupkučimŋe-du
teacher-DAT
bö-n
give-AOR.3SG
‘The boy gave the book to the teacher.’
GIVE a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-dat V.subj[1]
(7)
Hurken ŋalu moč čelgelren.
hurken
boy
ŋal-u
arm-ACC.1SG.POSS
mo-č
stick-INSTR
čelgel-re-n
break-AOR-3SG
‘The boy broke my arm with the stick.’
BREAK a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-instr V.subj[1]
(8)
Hurken nimektu knigav emun.
hurken
boy
nimek-tu
neighbor-DAT
kniga-v
book-ACC
em-u-n
come-TR-AOR.3SG
‘The boy brought the book to the neighbor.’
BRING a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-dat V.subj[1]
(9)
Bej d’uv d’uŋnan.
bej
man
d'u-v
house-ACC
d’uŋna-n
house_build-AOR.3SG
‘The man built the house.’
BUILD a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(10)
Bej hurkem nuŋuč gerbetten.
bej
man
hurke-m
boy-ACC
nuŋu-č
fool-INSTR
gerbet-te-n
call-AOR-3SG
‘The man called the boy a fool.’
NAME a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-instr V.subj[1]
(11)
Bej urekčem ojčin.
bej
man
urekče-m
mountain-ACC
ojči-n
climb-AOR.3SG
‘The man climbed (up) the mountain.’
CLIMB a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(12)
Hurken bilekle emren.
hurken
boy
bilek-le
village-LOC
em-re-n
come-AOR-3SG
‘The boy came (to the village).’
COME (2) a Coding frame:
1-nom 2-loc V.subj[1]
(13)
Bej hiemkenni.
bej
man
hiemken-ni
cough-AOR.3SG
‘The man coughed.’
COUGH a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(14)
Bej kuŋav ulrač dassan.
bej
man
kuŋa-v
child-ACC
ulra-č
blanket-INSTR
das-sa-n
cover-AOR-3SG
‘The man covered the child with the blanket.’
COVER a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-instr V.subj[1]
(15)
Hurken kilebu hirkan’ minen.
hurken
boy
kileb-u
bread-ACC
hirka-n’
knife-INSTR
mine-n
cut-AOR.3SG
‘The boy cut the bread with the knife.’
CUT a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-instr V.subj[1]
(16)
Etiken köken.
etiken
old_man
köke-n
die-AOR.3SG
‘The old man died.’
DIE a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(17)
Asi kuŋav tetun.
asi
woman
kuŋa-v
child-ACC
tetu-n
dress-AOR.3SG
‘The woman dressed the child.’
DRESS a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(18)
Asi tetiv tetten.
asi
woman
teti-v
clothes-ACC
tet-te-n
dress-AOR-3SG
‘The woman dressed/put on clothes.’
DRESS a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(19)
Bej kileb-u d’epten.
bej
man
kileb-u
bread-ACC
d’ep-te-n
eat-AOR-3SG
‘The man ate the bread.’
EAT a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(20)
Hurken huličam moč ietten.
hurken
boy
huliča-m
fox-ACC
mo-č
stick-INSTR
iet-te-n
hit-AOR-3SG
‘The boy hit the fox with the stick.’
HIT a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-instr V.subj[1]
(21)
Bej buju-m bujussen.
bej
man
buju-m
deer-ACC
bujus-se-n
hunt-AOR-3SG
‘The man hunted for deer.’
HUNT (FOR) a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(22)
Min dilu ensen.
min
my
dil-u
head-1SG.POSS
en-se-n
ache-AOR-3SG
‘My head hurts. / I have a headache.’
FEEL PAIN a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(23)
Kuŋa harandula melunni.
kuŋa
child
haran-dula
bed-LOC
melun-ni
jump-AOR.3SG
‘The child jumped on the bed.’
JUMP a Coding frame:
1-nom 2-loc V.subj[1]
(24)
Hurken mavdiliv moč man.
hurken
boy
mavdili-v
snake-ACC
mo-č
stick-INSTR
ma-n
kill-AOR.3SG
‘The boy killed the snake with the stick.’
KILL a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-instr V.subj[1]
(25)
Bej hurkem han.
bej
man
hurke-m
boy-ACC
ha-n
know-AOR.3SG
‘The man knew the boy.’
KNOW a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(26)
Hurken (bilek-tuk) hör-re-n.
hurken
boy
bilek-tuk
village-ABL
hör-re-n
go-AOR-3SG
‘The boy went (from the village).’
LEAVE a Coding frame:
1-nom 2-abl V.subj[1]
(27)
Asatkan hurkem ajavran.
asatkan
girl
hurke-m
boy-ACC
ajav-ra-n
like-AOR-3SG
‘The girl liked/loved the boy.’
LIKE a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(28)
Hurken bilekle bisni.
hurken
boy
bilek-le
village-LOC
bi-s-ni
be-AOR-3SG
‘The boy lived in the village.’
LIVE a Coding frame:
1-nom 2-loc V.subj[1]
(29)
Bej kuŋav turkila inun.
bej
man
kuŋa-v
child-ACC
turki-la
sledge-LOC
in-u-n
load-TR-AOR.3SG
‘The man loaded the child on the sledge.’
LOAD a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-loc V.subj[1]
(30)
Asi kuŋav geletten.
asi
woman
kuŋa-v
child-ACC
gelet-te-n
look_for-AOR-3SG
‘The woman looked for the child.’
SEARCH FOR a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(31)
Bej asatkam atikanŋal bun.
bej
man
asatka-m
girl-ACC
atikanŋalbu-n
marry-AOR.3SG
‘The man married the girl.’
MARRY a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(32)
Bej asatkam bakaldan.
bej
man
asatka-m
girl-ACC
baka-lda-n
find-SOC-AOR.3SG
‘The man met the girl.’
MEET a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(33)
Asatkan möv miskele öŋken.
asatkan
girl
mö-v
water-ACC
miske-le
bowl-LOC
öŋke-n
pour-AOR.3SG
‘The girl poured the water into the bowl.’
POUR a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-loc V.subj[1]
(34)
Asi kuŋav telgudu nedni.
asi
woman
kuŋa-v
child-ACC
telgu-le
cradle-LOC
ne-d-ni
put-AOR-3SG
‘The woman put the child into the cradle.’
PUT a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-loc V.subj[1]
(35)
Udan udnan.
udan
rain
udn-a-n
rain-AOR-3SG
‘It rains.’
RAIN a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(36)
Bej hurkem d’oŋčin.
bej
man
hurke-m
boy-ACC
d’oŋči-n
remember-AOR.3SG
‘The man remembered the boy.’
REMEMBER a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(37)
Kuŋa avlanduli tutten.
kuŋa
child
avlan-dula
plain-LOC
tut-te-n
run-AOR-3SG
‘The child ran on the plain.’
RUN a Coding frame:
1-nom 2-loc V.subj[1]
(38)
Bej hurkenteki ad’itu gönni.
bej
man
hurken-teki
boy-ALL
ad’it-u
truth-ACC
gön-ni
say-AOR.3SG
‘The man said the truth to the boy.’
SAY a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-all V.subj[1]
(39)
Bej hurkem itten.
bej
man
hurke-m
boy-ACC
it-te-n
see-AOR-3SG
‘The man saw the boy.’
SEE a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(40)
Hupkučimŋe kuŋav skolala hörun.
hupkučimŋe
teacher
kuŋa-v
child-ACC
skola-la
school-LOC
hör-u-n
go-TR-AOR.3SG
‘The teacher sent the boy to school.’
SEND a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-loc V.subj[1]
(41)
Bej hurkenteki irkanni.
bej
man
hurken-teki
boy-ALL
irkan-ni
shout-AOR.3SG
‘The man shouted to/at the boy.’
SHOUT AT a Coding frame:
1-nom 2-all V.subj[1]
(42)
Hurken knigav hupkučimŋedu ičukenni.
hurken
boy
kniga-v
book-ACC
hupkučimŋe-du
teacher-DAT
ič-uken-ni
see-CAUS-AOR.3SG
‘The boy showed the book to the teacher.’
SHOW a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-dat V.subj[1]
(43)
Hurken (ikev) iken.
hurken
boy
ike-v
song-ACC
ike-n
sing-AOR.3SG
‘The boy sang (a song).’
SING a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(44)
Bej törle tegetten.
bej
man
tör-le
ground-LOC
tege-t-te-n
sit-RES-AOR-3SG
‘The man sat on the ground.’
SIT an Alternation:
Resultative
(45)
Bej törle tegren.
bej
man
tör-le
ground-LOC
teg-re-n
sit-AOR-3SG
‘The man sat down (on the ground).’
SIT DOWN a Coding frame:
1-nom 2-loc V.subj[1]
(46)
Hurken knigav hupkučimŋeduk d’örmin.
hurken
boy
kniga-v
book-ACC
hupkučimŋe-duk
teacher-ABL
d’örmi-n
steal-AOR.3SG
‘The boy stole the book from the teacher.’
STEAL a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-abl V.subj[1]
(47)
Bej hurkenteki noŋandulin tören.
bej
man
hurken-teki
boy-ALL
noŋan-duli-n
3SG-PROL-3SG
töre-n
tell-AOR.3SG
‘The man talked to the boy about him.’
TALK a Coding frame:
1-nom 2-all 3-prol V.subj[1]
(48)
Hurken knigaduk stranicav atalran.
hurken
boy
kniga-duk
book-ABL
stranica-v
page-ACC
atal-ra-n
tear/remove-AOR-3SG
‘The boy tore the page from the book.’
TEAR a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-abl V.subj[1]
(49)
Bej hurkenteki ukčeneku gönni.
bej
man
hurken-teki
boy-ALL
ukčenek-u
story-ACC
gön-ni
say-AOR.3SG
‘The man told a story to the boy.’
SAY a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-all V.subj[1]
(50)
Bej d’eplev togla ulen.
bej
man
d’eple-v
food-ACC
tog-la
fire-LOC
ule-n
throw-AOR.3SG
‘The man threw the food into the fire.’
THROW a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-loc V.subj[1]
(51)
Bej oro-m hiakitala ön’en.
bej
man
oro-m
reindeer-ACC
hiakita-la
tree-LOC
ön’e-n
tie-AOR.3SG
‘The man tied the reindeer to the tree.’
TIE a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-loc V.subj[1]
(52)
Hurken mavdiliv moč huŋrinni.
hurken
boy
mavdili-v
snake-ACC
mo-č
stick-INSTR
huŋrin-ni
touch-AOR.3SG
‘The boy touched the snake with the stick.’
TOUCH a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-instr V.subj[1]
(53)
Asi kuŋav avran.
asi
woman
kuŋa-v
child-ACC
av-ra-n
wash-AOR-3SG
‘The woman washed the child.’
WASH a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(54)
Hurken tetiduk n’aŋsav tessen.
hurken
boy
teti-duk
cloth-ABL
n’aŋsa-v
dirt-ACC
tes-se-n
wipe-AOR-3SG
‘The boy wiped the dirt from the cloth.’
WIPE a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-abl V.subj[1]
(55)
Etiken nugdedu mawran.
etiken
old_man
nugde-du
bear-DAT
ma-w-ra-n
kill-AD-AOR-3SG
‘The old man was killed by the bear.’
KILL an Alternation:
Adversative Passive
(56)
Etiken uda-la-w-ra-n.
etiken
old_man
uda-la-w-ra-n
rain-INCH-AD-AOR-3SG
‘The old man is caught by the rain.’
RAIN an Alternation:
Adversative Passive
(57)
Mö (časkala) öŋkepten.
water
časka-la
cup-LOC
öŋke-p-te-n
pour-MED-AOR-3SG
‘The water was poured (into the cup).’
POUR an Alternation:
Mediopassive
(58)
Bej maptan.
bej
man
ma-p-ta-n
kill-MED-AOR-3SG
‘The man was / got killed.’
KILL an Alternation:
Mediopassive
(59)
Oron (hiakitala) ön’etten.
oron
reindeer
hiakita-la
tree-LOC
ön’e-t-te-n
tie-RES-AOR-3SG
‘The reindeer is tied to the tree.’
TIE an Alternation:
Resultative
(60)
Ulre esni minepte.
ulre
meat
e-s-ni
not_do-AOR-3SG
mine-p-te
cut-MED-CONNEG
‘The meat doesn’t cut (easily).’
CUT an Alternation:
Mediopassive
(61)
Kuŋal avmatta.
kuŋa-l
child-PL
av-mat-ta
wash-REC-AOR.3PL
‘The children washed each other.’
WASH an Alternation:
Direct Reciprocal
(62)
Kuŋal ŋelmette.
kuŋa-l
child-PL
ŋel-met-te
fear-REC-AOR.3PL
‘The children are afraid of each other.’
FEAR an Alternation:
Direct Reciprocal
(63)
Kuŋa ŋinač ŋelren.
kuŋa
child
ŋina-č
dog-INSTR
ŋel-re-n
fear-AOR-3SG
‘The child is afraid of the dog.’
FEAR a Coding frame:
1-nom 2-instr V.subj[1]
(64)
Kuŋa avran.
kuŋa
child
av-ra-n
wash-AOR-3SG
‘The child washed (himself).’
WASH an Alternation:
Reflexive deleting alternation
(65)
Bej gian'un bakaldar.
bej
man
gia-n'un
friend-COM
baka-lda-r
find-SOC-AOR.3PL
‘The man met with a friend.’
MEET an Alternation:
Comitative alternation
(66)
Gial gömette.
gia-l
friend-PL
gö-met-te
say-REC-AOR.3PL
‘The friends talked.’
SAY an Alternation:
Indirect Reciprocal
(67)
Asi n'uritu hussan.
asi
woman
n'urit-u
hair-ACC
hus-sa-n
cut-AOR-3SG
‘The woman cut her hair.’
SHAVE (a body part/person) a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(68)
Asi kuŋav belren.
asi
woman
kuŋa-v
child-ACC
bel-re-n
help-AOR-3SG
‘The woman helped the child.’
HELP a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(69)
Ŋin minu boddan.
ŋin
dog
min-u
1SG-ACC
bod-da-n
follow-AOR-3SG
‘The dog followed me.’
FOLLOW a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(70)
Asi kuŋatki irkan.
asi
woman
kuŋa-tki
child-ALL
irka-n
shout-AOR.3SG
‘The woman shouted at the child.’
SHOUT AT a Coding frame:
1-nom 2-all V.subj[1]
(71)
Bej d'uv (moduk) on.
bej
man
d'u-v
house-ACC
mo-duk
wood-ABL
o-n
build-AOR.3SG
‘The man built the house from wood.’
BUILD a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-abl V.subj[1]
(72)
Etiken hurkem moč pavullan.
etiken
old_man
hurke-m
boy-ACC
mo-č
stick-INSTR
pavul-la-n
beat-AOR-3SG
‘The old man beats the boy with the stick.’
BEAT a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-instr V.subj[1]
(73)
Nimek minduk oroom gadni.
nimek
neighbor
min-duk
1SG-ABL
oro-m
reindeer-ACC
ga-d-ni
take-AOR-3SG
‘The neighbor took a reindeer from me.’
TAKE a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-abl V.subj[1]
(74)
Hurken kortoskev n'aŋun.
hurken
boy
kortoske-v
potato-ACC
n'aŋu-n
peel-AOR.3SG
‘The boy peeled the potatoes.’
PEEL a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(75)
Etiken meŋem (giaduk) dikenni.
etiken
old_man
meŋe-m
money-ACC
gia-duk
friend-ABL
diken-ni
hide-AOR.3SG
‘The old man hid the money (from his friend).’
HIDE a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-abl V.subj[1]
(76)
Asi kuŋav d'ula ŋalsan.
asi
woman
kuŋa-v
child-ACC
d'u-la
house-LOC
ŋal-sa-n
carry-AOR-3SG
‘The woman carried the child home.’
CARRY a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-loc V.subj[1]
(77)
Kuŋa (iasal-i) nimrun-ni.
kuŋa
child
iasa-l-i
eye-PL-REFL.POSS.SG
nimrun-ni
blink-AOR.3SG
‘The child blinked.’
BLINK a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(78)
Kuŋa tör-le teg-et-te-n.
kuŋa
child
tör-le
ground-LOC
tege-t-te-n
sit-RES-AOR-3SG
‘The child sat on the ground.’
SIT an Alternation:
Resultative
(79)
Kuŋa (d'ula) hörren.
kuŋa
child
d'u-la
house-LOC
hör-re-n
go-AOR-3SG
‘The child went home.’
GO a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(80)
Asatkan ininren.
asatkan
girl
inin-re-n
laugh-AOR-3SG
‘The girl laughed.’
LAUGH a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(81)
Asatkan kunisnan.
asatkan
girl
kuni-sn-a-n
scream-MOM-AOR-3SG
‘The girl screamed.’
SCREAM a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(82)
Kuŋa evin.
kuŋa
child
evi-n
play-AOR.3SG
‘The child plays.’
PLAY a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(83)
Kuŋa nabuttan.
kuŋa
child
nabut-ta-n
get_upset-AOR-3SG
‘The child is sad.’
BE SAD a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(84)
D'ol hiruŋcin.
d'ol
stone
hirun-ni
roll-AOR.3SG
‘The stone rolled.’
ROLL a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(85)
Moomi hirren.
moomi
boat
hir-re-n
sink-AOR-3SG
‘The boat sank.’
SINK a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(86)
Higi durren.
higi
forest
dur-re-n
burn-AOR-3SG
‘The forest is burning.’
BURN a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(87)
Tör ileŋ bisni.
tör
ground
ileŋ
dry
bi-s-ni
be-AOR-3SG
‘The ground is dry.’
BE DRY a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(88)
Am-mu bujusemŋe (bisni).
am-mu
father-1SG.POSS
bujusemŋe
hunter
bi-s-ni
be-AOR-3SG
‘My father is a hunter.’
BE A HUNTER a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(89)
Kuŋa tik-re-n.
kuŋa
child
tik-re-n
fall-AOR-3SG
‘The child fell.’
FALL a Coding frame:
1-nom V.subj[1]
(90)
Asi kuŋav kemnin.
asi
woman
kuŋa-v
child-ACC
kemni-n
hug-AOR.3SG
‘The woman hugged her child.’
HUG a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(91)
Nakat beju ŋosuttan.
nakat
bear
bej-u
man-ACC
ŋosut-ta-n
smell-AOR-3SG
‘The bear smelled the man.’
SMELL a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(92)
Hi minu malgacinri?
hi
2SG
min-u
1SG-ACC
malga-ci-nri
think-RES-AOR.2SG
‘You think about me?’
THINK a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(93)
Nakat kuŋav ŋelukenni.
nakat
bear
kuŋa-v
child-ACC
ŋel-uken-ni
be_afraid-CAUS-AOR.3SG
‘The bear frightened the child.’
FRIGHTEN a Coding frame:
1-nom 2-acc V.subj[1]
(94)
Asi časkav öken' milteremkenni.
asi
woman
časka-v
cup-ACC
öke-n'
milk-INSTR
miltere-mken-ni
fill(CAUS)-AOR-3SG
‘The woman filled the cup with milk.’
FILL a Coding frame:
1-nom 2-acc 3-instr V.subj[1]
(95)
Oron ön'etten.
oron
reindeer
ön'e-t-te-n
tie-RES-AOR-3SG
‘The reindeer is tied.’
TIE an Alternation:
Resultative
(96)
Asi ike-n.
asi
woman
ike-n
sing-AOR.3SG
‘The woman sings.’
SING an Alternation:
Object deletion
(97)
Kuŋal (eviniker) ŋalmatta.
kuŋa-l
child-PL
evini-ke-r
play-CONV-PL
ŋal-mat-ta
carry-REC-AOR.3PL
‘The children carried each other (while playing).’
CARRY an Alternation:
Direct Reciprocal
(98)
Bej hiemkeŋčin.
bej
man
hiemkeŋ-či-n
cough-RES-AOR.3SG
‘The man coughs.’
COUGH an Alternation:
Resultative
(99)
Etiken giaj kökewren.
etiken
old_man
gia-j
friend-REFL.POSS
köke-w-re-n
die-AD-AOR-3SG
‘The old man's friend died on him. \The friend died; the old man is negatively afected.’
DIE an Alternation:
Adversative Passive
(100)
Asi kuŋaŋi tikewren.
asi
woman
kuŋa-ŋ-i
child-ALIEN-REFL.POSS.SG
tik-ew-re-n
fall-AD-AOR-3SG
‘The woman let the child fall \dropped the child.’
FALL an Alternation:
Adversative Passive
(101)
Kuŋal eviniker turkila inumatkarar.
kuŋa-l
child-PL
evi-nike-r
play-CONV-PL
turki-la
sledge-LOC
in-u-mat-kara-r
load-TR-REC-ITER-AOR.3PL
‘The children put each other on the sledge while playing.’
LOAD an Alternation:
Direct Reciprocal
(102)
Kuŋa iasali nimruŋčin.
kuŋa
child
iasa-l-i
eye-PL-REFL.POSS.SG
nimruŋ-či-n
blink-RES-AOR.3SG
‘The child keeps his eyes shut.’
BLINK an Alternation:
Resultative
(103)
Hurker ietmette.
hurke-r
boy-PL
iet-met-te
hit-REC-AOR.3PL
‘The boys hit each other (in a fight).’
HIT an Alternation:
Direct Reciprocal
(104)
Hurker knigalbu bömette.
hurke-r
boy-PL
kniga-l-bu
book-PL-ACC
bö-met-te
give-REC-AOR.3PL
‘The boys gave books to each otherr.’
GIVE an Alternation:
Indirect Reciprocal