ker-e (SG)/ker-pa (PL)

show comment

The meaning of this Ainu verb is in-between English 'touch' and 'prick'. There is no exact equivalent of 'touch' in Ainu.
Cf. also
kere ‘(for hands) to touch sth (work)’ (vt) as an equivalent of 'touch' which, however, does not fit in the specified role frame and therefore is not included here as a separate verb entry, but see (ex. 248).

Coding frame

Complex Verb form

Examples

(270)
[Cikuni ani] iteki enkere.
cikuni
tree/wood
ani
INST
iteki
PROH
en=ker-e
1SG.O=touch-CAUS
‘Don't touch me [with the stick].’
(248)
Cikuni ne ciki nep ne ciki, a=tekehe kere ka somo ki no kar kor oka=an ruwe ne a p.
cikuni
tree/wood
ne
COP
ciki
if
nep
something
ne
COP
ciki
if
a=tek-ehe
IND.A=hand-POSS
ker-e
touch-CAUS
ka
even/also
somo
NEG
ki
do
no
and
kar
make
kor
and
oka=an
exist.PL=IND.S
ruwe
INF.EV
ne
COP
a
PERF.SG
p
but
‘We lived that way without him even letting (lit. 'making') my hands touch the firewood and so on.’

Verb meaning , Microroles , Coding sets and Argument types

# TOUCH Coding set Argument type
1 toucher subj.V A
2 touchee obj.V P
3 touching instrument NP+ani I

Alternations

Alternation name Occurs Examples
C
R y
(272)
‘That young woman ...worked hard and my mother did not touch anything with her hands.’
C
N y
C
y
C
y
C
y
C
R y
(272)
‘That young woman ...worked hard and my mother did not touch anything with her hands.’
C
y
C
y
C
R y
(271)
‘It felt as if they touched each other.’
C
N y